Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.711.5 Verordnung des WBF vom 4. Juli 2000 über den nachträglichen Erwerb des Fachhochschultitels

414.711.5 Ordonnance du DEFR du 4 juillet 2000 sur l'obtention a posteriori du titre d'une haute école spécialisée

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Umfang der Nachdiplomkurse auf Hochschulstufe

1 Für Inhaberinnen und Inhaber eines Diploms nach Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a muss der Nachdiplomkurs auf Hochschulstufe mindestens 200 Lektionen oder 10 Kreditpunkte nach dem Europäischen Kredittransfersystem (European Credit Transfer System, ECTS) umfassen.

2 Für Gesuchstellerinnen und Gesuchsteller aus dem Gesundheitsbereich (Art. 1 Abs. 3 und 4) muss der Nachdiplomkurs auf Hochschulstufe mindestens 200 Lektionen oder 10 ECTS-Kreditpunkte umfassen.17

3 Ein ECTS-Kreditpunkt entspricht einem Arbeitsaufwand von 25–30 Stunden.

16 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 17. März 2009, in Kraft seit 1. Mai 2009 (AS 2009 1501).

17 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 4. Dez. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (AS 2014 4481).

Art. 3 Etendue des cours postgrades de niveau universitaire

1 Pour les titulaires d’un diplôme au sens de l’art. 1, al. 1, let. a, le cours postgrade de niveau universitaire doit comprendre au minimum 200 leçons ou 10 crédits selon le système européen de transfert et d’accumulation de crédits (ECTS).

2 Pour les requérants du domaine de la santé (art. 1, al. 3 et 4), le cours postgrade de niveau universitaire doit comprendre au minimum 200 leçons ou 10 crédits ECTS.17

3 Un crédit ECTS équivaut à un volume de travail de 25 à 30 heures.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 17 mars 2009, en vigueur depuis le 1er mai 2009 (RO 2009 1501).

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DEFR du 4 déc. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2014 4481).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.