Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.138.2 Verordnung der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne vom 2. August 2021 über Disziplinarmassnahmen (ETHL-Disziplinarverordnung)

414.138.2 Ordonnance de l’École polytechnique fédérale de Lausanne du 2 août 2021 sur les mesures disciplinaires (Ordonnance de l’EPFL sur les mesures disciplinaires)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Untersuchungsorgan

1 Das Untersuchungsorgan setzt sich zusammen aus:

a.
einer für die Untersuchung verantwortlichen Person;
b.
einer Vertreterin oder einem Vertreter der Vizepräsidentin oder des Vizepräsidenten für akademische Angelegenheiten;
c.
einer oder einem Studierenden oder Doktorierenden, je nachdem, ob es sich bei der vom Disziplinarverfahren betroffenen Person um eine Studierende oder einen Studierenden oder eine Doktorierende oder einen Doktorierenden handelt.

2 Seine Mitglieder werden von der Vizepräsidentin oder vom Vizepräsidenten für akademische Angelegenheiten ernannt. Die oder der Studierende oder Doktorierende wird von der Vertretung gewählt, der sie oder er angehört.

3 Das Organ berät die Vizepräsidentin oder den Vizepräsidenten für akademische Angelegenheiten, indem es ihr oder ihm einen Vorschlag für einen Entscheid unterbreitet.

Art. 8 Organe d’instruction

1 L’organe d’instruction est composé:

a.
d’une personne chargée de l’instruction;
b.
d’un représentant du vice-président académique;
c.
d’un étudiant ou d’un doctorant selon que la personne visée par la procédure disciplinaire est un étudiant ou un doctorant.

2 Ses membres sont désignés par le vice-président académique. L’étudiant ou le doctorant est désigné par le corps auquel il appartient.

3 L’organe d’instruction conseille le vice-président académique en lui soumettant une proposition de décision.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.