Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.222.38 Verordnung des SBFI vom 15. Juli 2022 über die berufliche Grundbildung Kapitänin der Binnenschifffahrt / Kapitän der Binnenschifffahrt mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.222.38 Ordonnance du SEFRI du 15 juillet 2022 sur la formation professionnelle initiale de capitaine de la navigation intérieure avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Berufsbild

Kapitäninnen und Kapitäne der Binnenschifffahrt mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) beherrschen namentlich die folgenden Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Fertigkeiten, Kenntnisse und Fähigkeiten aus:

a.
Sie planen die Reiserouten und steuern Fahrzeuge der Güter- und Personenschifffahrt einschliesslich Fähren.
b.
Sie übernehmen die Verantwortung für den Transport von Personen und Gütern und treffen Massnahmen zur Qualitätssicherung sowie zur Förderung der Wirtschaftlichkeit, des Umweltschutzes und der Nachhaltigkeit.
c.
Sie sorgen für die fachgerechte Nutzung und Kontrolle der Fahrzeugausrüstung, planen und überwachen das Be- und Entladen der Fahrzeuge und sorgen für die Instandhaltung der Fahrzeuge einschliesslich der Ausrüstung, der technischen Anlagen und der Motoren.
d.
Sie überwachen die Schiffsbetriebstechnik und die Betriebsabläufe und fördern den Zusammenhalt der Mannschaft. Sie kommunizieren empfängergerecht und setzen die Informations- und Kommunikationstechnologien angemessen ein.
e.
Sie halten die gesetzlichen und betrieblichen Vorschriften ein und ergreifen Massnahmen zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der an Bord befindlichen Personen.
f.
In Notfallsituationen leiten sie Massnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit ein.

Art. 1 Profil de la profession

Les capitaines de la navigation intérieure avec certificat fédéral de capacité (CFC) maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les savoir-faire, les connaissances et les aptitudes ci-après:

a.
ils planifient les itinéraires et conduisent des bâtiments dans les domaines du transport de marchandises et du transport de personnes, y compris des bacs;
b.
ils assument la responsabilité du transport de marchandises et de personnes et prennent des mesures destinées à assurer la qualité et à promouvoir l’efficacité économique, la protection de l’environnement et le développement durable;
c.
ils garantissent l’utilisation correcte et le contrôle des équipements des bâtiments, planifient et surveillent les opérations de chargement et de déchargement et veillent à l’entretien des bâtiments, équipements inclus, des installations techniques et des moteurs;
d.
ils supervisent les tâches liées à la mécanique navale et les processus de travail et favorisent la cohésion de l’équipage; ils adaptent leur communication en fonction de leur interlocuteur et utilisent les technologies de l’information et de la communication de manière appropriée;
e.
ils respectent les prescriptions légales et opérationnelles et appliquent les mesures relatives à la protection de la santé et à la sécurité des personnes se trouvant à bord des bâtiments;
f.
ils prennent les mesures destinées à assurer la sécurité dans les situations d’urgence.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.