Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.222.12 Verordnung des SBFI vom 15. März 2022 über die berufliche Grundbildung Unterhaltspraktikerin/Unterhaltspraktikermit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

412.101.222.12 Ordonnance du SEFRI du 15 mars 2022 sur la formation professionnelle initiale d’employée d’exploitation / employé d’exploitation avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Berufsbild

Unterhaltspraktikerinnen und Unterhaltspraktiker auf Stufe EBA beherrschen namentlich die folgenden Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Kenntnisse, Fähigkeiten und Haltungen aus:

a.
Sie arbeiten dienstleistungsorientiert in öffentlichen Verwaltungen, Werkhöfen, Schulen, militärischen Einrichtungen, Spitälern, Pflegeinstitutionen, Sport- oder Freizeitanlagen, bei Kunsteisbahnen, in Badeanstalten oder privaten Betrieben oder bei Anbietern von Betriebsunterhaltsarbeiten.
b.
Sie reinigen die zu bewirtschaftende Anlage und deren Infrastruktur.
c.
Sie führen den einfachen Unterhalt und Kleinreparaturen der Aussen- und Innenanlagen durch und pflegen die Grünflächen.
d.
Sie verwenden verschiedene Fahrzeuge, Kleingeräte und Werkzeuge, die sie beim Abschluss der Arbeiten fachgerecht warten und einlagern.
e.
Sie helfen mit bei der Errichtung der Infrastruktur bei Anlässen und Veranstaltungen.
f.
Sie lagern und entsorgen Werkstoffe und Abfälle umweltgerecht und berücksichtigen bei all ihren Arbeiten die Vorschriften in Bezug auf Arbeitssicherheit, Gesundheit, Ökologie und Hygiene.

Art. 1 Profil de la profession

Les employés d’exploitation de niveau AFP maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les connaissances, les aptitudes et les comportements ci-après:

a.
ils travaillent avec le sens du service dans des administrations publiques, des centres de voirie, des écoles, des institutions militaires, des hôpitaux ou des centres de soins, des infrastructures de sport ou de loisirs, des patinoires ou des piscines, ou encore dans des entreprises privées ou des entreprises spécialisées dans les travaux d’exploitation;
b.
ils nettoient l’installation à exploiter et ses infrastructures;
c.
ils effectuent des travaux d’entretien et de réparation simples sur les installations intérieures et extérieures et entretiennent les espaces verts;
d.
ils utilisent diverses machines, divers petits appareils et divers outils dont ils assurent la maintenance et l’entreposage dans les règles de l’art à la fin des travaux;
e.
ils participent à la construction des infrastructures lors d’événements ou de manifestations;
f.
ils entreposent et éliminent les matériaux et les déchets dans le respect de l’environnement et effectuent tous leurs travaux dans le respect des prescriptions relatives à la sécurité au travail, à la santé, à l’écologie et à l’hygiène.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.