Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.96 Verordnung des SBFI vom 5. August 2013 über die berufliche Grundbildung Zimmerin/Zimmermann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.221.96 Ordonnance du SEFRI du 5 août 2013 sur la formation professionnelle initiale de charpentière/charpentier avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Berufsbild

Zimmerin und Zimmermann auf Stufe EFZ beherrschen namentlich folgende Tätigkeiten und zeichnen sich durch folgende Haltungen aus:

a.
Sie arbeiten als Generalistinnen und Generalisten im Betrieb sowie im Roh- und Ausbau und beherrschen die Tätigkeiten des Holzbaus.
b.
Sie kennen die Ansprüche des Bauhaupt- und Nebengewerbes und arbeiten mit andern am Bau beteiligten Handwerkern zusammen.
c.
Sie haben ein ausgeprägtes räumliches Vorstellungsvermögen, handwerkliches Geschick und arbeiten sicher mit Maschinen.
d.
Sie berücksichtigen die Vorgaben der einschlägigen rechtlichen Bestimmungen und Normen.
e.
Sie arbeiten eigenverantwortlich, respektieren ihr Arbeitsumfeld, sind teamfähig und pflegen einen guten Kontakt zu Arbeitskolleginnen und -kollegen, zu den Vorgesetzten und zur Kundschaft.
f.
Sie erbringen ihre Leistungen nach ökonomischen und ökologischen Grundsätzen und tragen Sorge zu den Ressourcen.

Art. 1 Profil de la profession

Les charpentiers de niveau CFC maîtrisent notamment les activités suivantes et se distinguent par les comportements ci-après:

a.
ils travaillent comme généralistes en entreprise, ainsi que dans le gros œuvre et le second œuvre et maîtrisent toutes les activités de la construction en bois;
b.
ils connaissent les exigences du bâtiment et des activités annexes et collaborent avec les autres artisans du chantier;
c.
ils disposent d’une capacité de représentation spatiale développée, font preuve d’habileté manuelle et utilisent des machines de façon sûre et précise;
d.
dans leur travail, ils tiennent compte des normes et des prescriptions légales en vigueur;
e.
ils font preuve d’esprit d’innovation, respectent leur environnement de travail, entretiennent des relations respectueuses avec les collaborateurs, les supérieurs et les clients;
f.
ils fournissent leurs prestations dans le respect des principes économiques et écologiques et se soucient des ressources.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.