Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.97

Verordnung des SBFI vom 19. Oktober 2021 über die berufliche Grundbildung Kunststoffpraktikerin/Kunststoffpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

412.101.220.97

Ordonnance du SEFRI du 19 octobre 2021 sur la formation professionnelle initiale de praticienne en matières plastiques / praticien en matières plastiques avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Überbetriebliche Kurse

1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 22 Tage zu 8 Stunden.

2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 4 Kurse aufgeteilt:

Lehrjahr

Kurse

Titel und Handlungskompetenzen

Dauer

1

1

Lernortübergreifende Einführung in die Welt der Kunststoffberufe:

a1.
Auftrag für die Produktion eines Kunststofferzeugnisses entgegennehmen
b2.
Kunststoffproduktionsanlagen, Werkzeuge und Peripheriegeräte nach Vorgabe vorbereiten und bereitstellen

4

1

2

In-Betrieb-Nehmen von Produktionsprozessen:

a1.
Auftrag für die Produktion eines Kunststofferzeugnisses entgegennehmen
a2.
Arbeitsplatz für die Produktion eines Kunststofferzeugnisses einrichten.
b1.
für die Produktion benötigte Kunststoffe und Additive bereitstellen
b2.
Kunststoffproduktionsanlagen, Werkzeuge und Peripheriegeräte nach Vorgabe vorbereiten und bereitstellen
b3.
Parameter für Kunststoffproduktionsanlagen einstellen und
die Produktion starten

6

1

3

Verbindungs- und Veredelungstechnik:

e2.
einfache Bauteile und Hilfsmittel für die Kunststoffproduktion fertigen
e3.
Kunststofferzeugnisse zusammenbauen und nachbearbeiten

6

2

4

Reparatur und Wartung:

a2.
Arbeitsplatz für die Produktion eines Kunststofferzeugnisses einrichten
c4.
einfache Störungen an Kunststoffproduktionsanlagen melden oder selbst beheben
d5.
einfache Wartungsarbeiten an Kunststoffproduktionsanlagen und Werkzeugen ausführen
e2.
einfache Bauteile und Hilfsmittel für die Kunststoffproduktion fertigen

6

Total

22

3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.

Art. 8 Cours interentreprises

1 Les cours interentreprises comprennent 22 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.

2 Les jours et les contenus sont répartis sur 4 cours comme suit:

Année

Cours

Titre du cours et compétences opérationnelles

Durée

1

1

Introduction aux professions de la plasturgie, générale pour tous les lieux de formation:

a1
recevoir un mandat pour la production d’un produit en matière plastique
b2
préparer les installations de production de matières plastiques, les outils et les périphériques conformément aux prescriptions

4

1

2

Mise en route des procédures de production:

a1
recevoir un mandat pour la production d’un produit en matière plastique
a2
organiser le poste de travail pour la production d’un produit en matière plastique
b1
préparer les matières plastiques et les additifs nécessaires à la production
b2
préparer les installations de production de matières plastiques, les outils et les périphériques conformément aux prescriptions
b3
configurer les paramètres des installations de production de matières plastiques et lancer la production

6

1

3

Technique d’assemblage et de traitement:

e2
fabriquer des composants et des équipements auxiliaires simples pour la production de matières plastiques
e3
assembler et réusiner des produits en matière plastique

6

2

4

Réparation et maintenance:

a2
organiser le poste de travail pour la production d’un produit en matière plastique
c4
signaler les dysfonctionnements simples sur les installations de production de matières plastiques ou y remédier soi-même
d5
exécuter des opérations de maintenance simples sur
les installations de production de matières plastiques et les outils
e2
fabriquer des composants et des équipements auxiliaires simples pour la production de matières plastiques

6

Total

22

3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.