Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.31 Verordnung des SBFI vom 9. November 2015 über die berufliche Grundbildung Logistikerin/Logistiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

412.101.220.31 Ordonnance du SEFRI du 9 novembre 2015 sur la formation professionnelle initiale de logisticienne/logisticien avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Bildung in beruflicher Praxis im Betrieb und an vergleichbaren Lernorten


1 Die Bildung in beruflicher Praxis im Betrieb umfasst über die ganze Dauer der beruflichen Grundbildung im Durchschnitt 4 Tage pro Woche.

2 In der Fachrichtung Distribution bietet der Lehrbetrieb den Lernenden die Möglichkeit, den Führerausweis in der Kategorie A1 oder B gemäss der Verordnung vom 27. Oktober 19766 über die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr zu erwerben, und übernimmt einen Teil der Kosten.

3 In der Fachrichtung Verkehr stellt der Lehrbetrieb sicher, dass die Lernenden den Führerausweis in der Kategorie Ai40 gemäss der Verordnung des UVEK vom 27. November 20097 über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen erwerben, und übernimmt die Kosten.

Art. 6 Formation à la pratique professionnelle dans l’entreprise et dans d’autres lieux de formation comparables

1 La formation à la pratique professionnelle en entreprise s’étend sur toute la durée de la formation professionnelle initiale, en moyenne à raison de 4 jours par semaine.

2 Dans l’orientation Distribution, l’entreprise formatrice offre aux personnes en formation la possibilité d’obtenir un permis de conduire de catégorie A1 ou B en vertu de l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission des personnes et des véhicules à la circulation routière7 et prend en charge une partie des coûts.

3 Dans l’orientation Transport, l’entreprise formatrice veille à ce que les personnes en formation obtiennent un permis de conduire de catégorie Ai40 en vertu de l’ordonnance du DETEC du 27 novembre 2009 sur l’admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer8 et prend en charge les coûts.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.