Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.220.23 Verordnung des SBFI vom 25. Juni 2019 über die berufliche Grundbildung Seilbahnerin/Seilbahner mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

412.101.220.23 Ordonnance du SEFRI du 25 juin 2019 sur la formation professionnelle initiale d'employée / employé de remontées mécaniques avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Handlungskompetenzen

Die Ausbildung umfasst in den folgenden Handlungskompetenzbereichen die nachstehenden Handlungskompetenzen:

a.
Betreuen von Kundinnen und Kunden:
1.
Beratungs- und Verkaufsgespräche im Kassenbereich führen,
2.
mit fremdsprachigen Kundinnen und Kunden einfache Gespräche in einer zweiten Landessprache oder in Englisch führen,
3.
erste Hilfe leisten;
b.
Betreiben der Bahnanlage im Regelbetrieb:
1.
aktuelle Wettersituation erfassen und entsprechende Massnahmen einleiten,
2.
regelmässige Kontrollen auf den Stationen durchführen und dokumentieren,
3.
regelmässige Kontrollen auf der Strecke durchführen und dokumentieren,
4.
Bahnanlage in Betrieb nehmen,
5.
Bahnbetrieb sicherstellen und überwachen,
6.
Kundinnen und Kunden transportieren,
7.
Waren transportieren,
8.
Bahnanlage ausser Betrieb setzen;
c.
Handeln in Störungsfällen:
1.
Massnahmen bei Anlagestillstand einleiten,
2.
Personen und Tiere bergen,
3.
bei Brand oder Unfall Massnahmen einleiten;
d.
Instandhalten der Bahnanlage:
1.
Infrastrukturanlagen reinigen,
2.
Stationen im Team unterhalten,
3.
Seilbahnfahrzeuge im Team unterhalten,
4.
Strecke im Team unterhalten,
5.
Seilbahn- und Infrastrukturkomponenten selbstständig in der Werkstatt instand halten und Zustand dokumentieren.

Art. 4 Compétences opérationnelles

La formation comprend les compétences opérationnelles ci-après dans les domaines de compétences opérationnelles suivants:

a.
encadrement de la clientèle:
1.
conseiller la clientèle et vendre des titres de transport à la caisse,
2.
tenir des conversations simples dans une deuxième langue nationale ou en anglais avec les clients de langue étrangère,
3.
apporter les premiers soins;
b.
exploitation normale de l’installation:
1.
relever la situation météorologique du moment et prendre les mesures nécessaires,
2.
effectuer des contrôles réguliers sur les stations et les documenter,
3.
effectuer des contrôles réguliers sur la ligne et les documenter,
4.
mettre l’installation en service,
5.
assurer et surveiller l’exploitation de l’installation,
6.
transporter des clients,
7.
transporter des marchandises,
8.
mettre l’installation hors service;
c.
action lors de dérangements:
1.
appliquer les mesures prévues en cas d’arrêt de l’installation,
2.
évacuer des personnes et des animaux,
3.
appliquer les mesures prévues en cas d’incendie ou d’accident;
d.
maintenance de l’installation:
1.
nettoyer les infrastructures,
2.
assurer en équipe la maintenance des stations,
3.
assurer en équipe la maintenance des véhicules,
4.
assurer en équipe la maintenance de la ligne,
5.
assurer seul en atelier la maintenance de composants de l’infrastructure et en documenter l’état.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.