362.0 Verordnung vom 8. März 2013 über den nationalen Teil des Schengener Informationssystems (N-SIS) und das SIRENE-Büro (N-SIS-Verordnung)
362.0 Ordonnance du 8 mars 2013 sur la partie nationale du Système d'information Schengen (N-SIS) et sur le bureau SIRENE (Ordonnance N-SIS)
Art. 11a Zusätzliche Daten bei bestimmten Personenausschreibungen
Folgende Daten sind zwingend zu erfassen:
- a.
- bei Ausschreibungen zur Auslieferung und zu unbekannten Personen: die Art der Straftat;
- b.
- bei Ausschreibungen von schutzbedürftigen Personen:
- 1.
- die ausschreibende Behörde,
- 2.
- die zugrundeliegende Verfügung oder das zugrundeliegende Urteil,
- 3.
- die Kategorisierung der Art des Falls;
- c.
- bei Ausschreibungen von Drittstaatsangehörigen zur Rückkehr:
- 1.
- eine Bezugnahme auf die Entscheidung, die der Ausschreibung zugrunde liegt,
- 2.
- die Frist für die freiwillige Ausreise, sofern eine gewährt wurde,
- 3.
- die Angabe, ob der Entscheid mit einem Einreiseverbot verbunden ist;
- d.
- bei Ausschreibungen von Drittstaatsangehörigen zur Einreise- und Aufenthaltsverweigerung:
- 1.
- eine Bezugnahme auf die Entscheidung, die der Ausschreibung zugrunde liegt,
- 2.
- die Kategorie der Gründe für die Ausschreibung.
Art. 11a Données supplémentaires concernant certains signalements de personnes
La saisie des données supplémentaires suivantes est obligatoire:
- a.
- en cas de signalement à des fins d’extradition ou de signalement d’une personne inconnue: le type d’infraction;
- b.
- en cas de signalement d’une personne à protéger:
- 1.
- l’autorité ayant émis le signalement,
- 2.
- la décision ou le jugement qui est à l’origine du signalement,
- 3.
- la catégorisation du type de cas;
- c.
- en cas de signalement d’un ressortissant d’un État tiers aux fins de retour:
- 1.
- un renvoi à la décision qui est à l’origine du signalement,
- 2.
- le délai de départ volontaire, si un tel délai a été fixé,
- 3.
- une indication précisant si la décision est assortie d’une interdiction d’entrée;
- d.
- en cas de signalement d’un ressortissant d’un État tiers aux fins de non-admission et d’interdiction de séjour:
- 1.
- un renvoi à la décision qui est à l’origine du signalement,
- 2.
- l’indication de la catégorie du motif de signalement.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.