Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.3 Bundesgesetz vom 28. September 2018 über den Datenschutz im Rahmen der Anwendung des Schengen-Besitzstands in Strafsachen (Schengen-Datenschutzgesetz, SDSG)

235.3 Loi fédérale du 28 septembre 2018 sur la protection des données personnelles dans le cadre de l'application de l'acquis de Schengen dans le domaine pénal (Loi sur la protection des données Schengen, LPDS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Weitere Ansprüche und Verfahren

1 Wer ein schutzwürdiges Interesse hat, kann vom verantwortlichen Bundesorgan verlangen, dass es:

a.
die widerrechtliche Bearbeitung unterlässt;
b.
die Folgen einer widerrechtlichen Bearbeitung beseitigt;
c.
die Widerrechtlichkeit der Bearbeitung feststellt.

2 Die Gesuchstellerin oder der Gesuchsteller kann insbesondere verlangen, dass das Bundesorgan:

a.
die betreffenden Personendaten berichtigt, löscht oder vernichtet;
b.
seinen Entscheid, namentlich über die Berichtigung, Löschung oder Ver-nichtung, die Sperrung der Bekanntgabe nach Artikel 20 DSG13 oder den Bestreitungsvermerk nach Absatz 4 veröffentlicht oder Dritten mitteilt.

3 Statt die Personendaten zu löschen oder zu vernichten, schränkt das Bundesorgan die Bearbeitung ein, wenn:

a.
die betroffene Person die Richtigkeit der Personendaten bestreitet und weder die Richtigkeit noch die Unrichtigkeit festgestellt werden kann;
b.
überwiegende Interessen Dritter dies erfordern;
c.
ein überwiegendes öffentliches Interesse, namentlich die innere oder die äussere Sicherheit der Schweiz, dies erfordert;
d.
die Löschung oder Vernichtung der Personendaten eine Ermittlung, eine Untersuchung oder ein behördliches oder gerichtliches Verfahren gefährden kann.

4 Kann weder die Richtigkeit noch die Unrichtigkeit der Personendaten festgestellt werden, so bringt das Bundesorgan bei den Daten einen Bestreitungsvermerk an.

5 Das Verfahren richtet sich nach dem Verwaltungsverfahrensgesetz vom 20. Dezember 196814 (VwVG). Die Ausnahmen nach den Artikeln 2 und 3 VwVG gelten nicht.

6 Die Spezialbestimmungen in anderen Bundesgesetzen bleiben vorbehalten.

Art. 19 Autres prétentions et procédure

1 Quiconque a un intérêt légitime peut exiger de l’organe fédéral responsable:

a.
qu’il s’abstienne de procéder à un traitement illicite;
b.
qu’il supprime les effets d’un traitement illicite;
c.
qu’il constate le caractère illicite d’un traitement.

2 Le demandeur peut en particulier exiger que l’organe fédéral:

a.
rectifie les données personnelles, les efface ou les détruise;
b.
publie ou communique à des tiers sa décision concernant notamment la rectification, l’effacement ou la destruction des données, l’opposition à une communication selon l’art. 20 LPD14 ou la mention du caractère litigieux des données personnelles prévue à l’al. 4.

3 Au lieu d’effacer ou de détruire les données personnelles, l’organe fédéral limite le traitement dans les cas suivants:

a.
l’exactitude des données est contestée par la personne concernée et leur exactitude ou inexactitude ne peut pas être établie;
b.
des intérêts prépondérants d’un tiers l’exigent;
c.
un intérêt public prépondérant, en particulier la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse, l’exige;
d.
l’effacement ou la destruction des données est susceptible de compromettre une enquête, une instruction ou une procédure administrative ou judiciaire.

4 Si l’exactitude ou l’inexactitude d’une donnée personnelle ne peut pas être établie, il ajoute à la donnée la mention de son caractère litigieux.

5 La procédure est régie par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)15. Les exceptions prévues aux art. 2 et 3 de ladite loi ne sont pas applicables.

6 Les dispositions spéciales d’autres lois fédérales sont réservées.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.