Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

232.141 Verordnung vom 19. Oktober 1977 über die Erfindungspatente (Patentverordnung, PatV)

232.141 Ordonnance du 19 octobre 1977 relative aux brevets d'invention (Ordonnance sur les brevets, OBI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 94 Registerinhalt

1 Die Patente werden mit folgenden Angaben im Patentregister eingetragen:

a.
Patentnummer;
b.205
Klassierung;
c.
Titel der Erfindung;
d.
Anmeldedatum;
e.206
Aktenzeichen der Anmeldung;
f.207
...
g.
Datum der Patenterteilung.
h.
Prioritäten und Ausstellungsimmunitäten;
i.
Name und Vorname oder Firma, Wohnsitz oder Sitz sowie Adresse des Patentinhabers;
k.208
Name und Adresse eines allfälligen Vertreters;
l.
Name und Wohnsitz des Erfinders, sofern er nicht auf Nennung verzichtet hat;
m.
eingeräumte Rechte sowie Verfügungsbeschränkungen von Gerichten oder Zwangsvollstreckungsbehörden;
n.
Änderungen im Bestand des Patentes oder im Recht am Patent;
o.
Änderungen des Wohnsitzes oder Sitzes des Patentinhabers;
p.209
Änderungen in der Person des Vertreters oder seiner Adresse;
q.210
hängige Einspruchsverfahren.

2 Die veröffentlichten Anmeldungen werden mit den entsprechenden Angaben vorgemerkt.211

3 Das IGE kann noch andere als nützlich erachtete Angaben eintragen oder vormerken.

205 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2585).

206 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2585).

207 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, mit Wirkung seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2585).

208 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Mai 2011, in Kraft seit 1. Juli 2011 (AS 2011 2247).

209 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Mai 2011, in Kraft seit 1. Juli 2011 (AS 2011 2247).

210 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Mai 2008 (AS 2008 2585). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Dez. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4837).

211 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2585).

Art. 94 Contenu du registre

1 Les brevets sont inscrits définitivement au registre avec les indications suivantes:

a.
numéro du brevet;
b.202
le classement;
c.
titre de l’invention;
d.
date de dépôt;
e.203
le numéro de référence de la demande de brevet;
f.204
g.
date de délivrance du brevet;
h.
priorités et immunités dérivées d’expositions;
i.
nom et prénom ou raison sociale ou de commerce, domicile ou siège et adresse du titulaire du brevet;
k.205
le nom et l’adresse du mandataire, s’il a été constitué;
l.
nom et domicile de l’inventeur, si celui-ci n’a pas renoncé à être mentionné;
m.
droits concédés, de même que restrictions au droit de disposer ordonnées par des tribunaux ou des autorités chargées de l’exécution forcée;
n.
modifications relatives à l’existence du brevet ou au droit au brevet;
o.
changements de domicile ou de siège social du titulaire du brevet;
p.206
changements de mandataire ou de son adresse;
q.207
les procédures d’opposition en cours.

2 Les demandes de brevet publiées sont inscrites provisoirement avec les indications correspondantes.208

3 L’IPI peut encore inscrire provisoirement ou définitivement d’autres indications jugées utiles.

202 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2585).

203 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2585).

204 Abrogée par le ch. I de l’O du 21 mai 2008, avec effet au 1er juil. 2008 (RO 2008 2585).

205 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mai 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 2247).

206 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mai 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 2247).

207 Introduite par le ch. I de l’O du 21 mai 2008 (RO 2008 2585). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4837).

208 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2585).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.