Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.218.2 Verordnung vom 10. November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft

221.218.2 Ordonnance du 10 novembre 1999 sur l'activité à titre professionnel de mandataire visant à la conclusion d'un mariage ou à l'établissement d'un partenariat stable entre des personnes venant de l'étranger ou s'y rendant

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Bewilligungsgesuch

1 Das Bewilligungsgesuch ist schriftlich bei der zuständigen Behörde des Kantons einzureichen, in dem die gesuchstellende Person oder Gesellschaft ihren Wohnsitz oder Sitz hat; mangels eines Wohnsitzes oder Sitzes ist es bei der Behörde des Kantons einzureichen, in dem sie ihre Zweigniederlassung oder ihre Geschäftsstelle hat.

2 Aus dem Bewilligungsgesuch müssen hervorgehen:

a.
die Personalien, die Berufsausbildung und die bisherigen beruflichen Tätigkeiten der gesuchstellenden Person und der Personen, die für die Vermittlung verantwortlich sind;
b.
das Land oder die Länder, aus denen beziehungsweise in die Personen vermittelt werden sollen;
c.
die Arbeitsmethode, namentlich wie die gesuchstellende Person mit ausländischen Kontaktpersonen zusammenarbeiten, nach welchem Konzept sie Werbung betreiben und wie sie die Personen, die vermittelt werden sollen, über ihren Anspruch auf Vergütung der Rückreisekosten informieren will;
d.
die Informationen, die den Auftraggeberinnen oder den Auftraggebern und den Personen, die vermittelt werden sollen, über die einschlägigen Länder gegeben werden, namentlich die Vorschriften über die Einreise und den Aufenthalt.

3 Dem Bewilligungsgesuch sind beizulegen:

a.2
der Privatauszug aus dem Strafregister-Informationssystem VOSTRA für die gesuchstellende Person und für die Personen, die für die Vermittlung verantwortlich sind;
b.
eine Erklärung, dass bei der gesuchstellenden Person, bei den für die Vermittlung verantwortlichen Personen und ihren Hilfspersonen keine Unvereinbarkeit im Sinne von Artikel 4 vorliegt;
c.
eine Erklärung der für die Vermittlung verantwortlichen Personen, dass sie die jeweiligen ausländerrechtlichen Vorschriften, namentlich diejenigen über die Einreise und den Aufenthalt in der Schweiz, kennen.

2 Fassung gemäss Anhang 10 Ziff. II 11 der Strafregisterverordnung vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 23. Jan. 2023 (AS 2022 698).

Art. 5 Demande d’autorisation

1 La demande d’autorisation doit être présentée par écrit à l’autorité compétente du canton du domicile de la personne ou du siège de la société qui la sollicite. À défaut, elle sera présentée à l’autorité du canton où la personne ou la société a sa succursale ou un autre local affecté à l’activité.

2 Elle doit mentionner:

a.
l’identité de la personne qui sollicite l’autorisation et des personnes responsables de l’activité, leur formation professionnelle et les activités professionnelles qu’elles ont exercées jusque-là;
b.
le ou les pays d’où viendront ou dans lesquels se rendront les personnes qui seront présentées;
c.
la méthode de travail utilisée, notamment la manière dont la personne qui sollicite l’autorisation collabore avec ses contacts à l’étranger, la méthode publicitaire qu’elle applique et comment elle entend informer les personnes présentées de leur droit au remboursement des frais de rapatriement;
d.
les informations, données aux mandants et aux personnes présentées, sur les pays concernés, notamment les prescriptions relatives à l’entrée et au séjour dans ces derniers.

3 Elle doit être accompagnée:

a.2
d’un extrait destiné aux particuliers du casier judiciaire de la personne qui sollicite l’autorisation et des personnes responsables de l’activité;
b.
d’une déclaration de la personne qui sollicite l’autorisation, des personnes responsables de l’activité et de leurs auxiliaires, attestant qu’aucune de toutes ces personnes n’est frappée d’une incompatibilité au sens de l’art. 4;
c.
d’une déclaration des personnes responsables de l’activité attestant qu’elles connaissent les prescriptions sur l’entrée et le séjour des étrangers, en particulier celles qui régissent leur entrée et leur séjour en Suisse.

2 Nouvelle teneur selon l’annexe 10 ch. II 11 de l’O du 19 oct. 2022 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (RO 2022 698).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.