Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.432.21 Technische Verordnung des VBS vom 10. Juni 1994 über die amtliche Vermessung (TVAV)

211.432.21 Ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle (OTEMO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 115 Weitergeltung alten Rechts

Für Arbeiten, die nach alter Ordnung durch- oder weitergeführt werden, gelten weiter:

a.
die Anleitung vom 24. Dezember 1927129 für die Erstellung des Übersichtsplanes bei Grundbuchvermessungen;
b.
die Weisungen vom 28. November 1974130 für die Vervielfältigung und Nachführung des Übersichtsplanes bei Grundbuchvermessungen;
c.
die Weisungen vom 28. November 1974131 für die Anwendung der automatischen Datenverarbeitung in der Parzellarvermessung.

129 [BS 2 613; AS 1955 801 Art. 22, 1975 109 Art. 20 Abs. 1]

130 [AS 1975 109]

131 [AS 1975 115]

Art. 115 Validité des anciennes dispositions

Pour les travaux réalisés ou mis à jour selon l’ancien droit, les dispositions suivantes restent en vigueur:

a.
l’instruction du 24 décembre 1927129 pour l’établissement des plans d’ensemble des mensurations cadastrales;
b.
les instructions du 28 novembre 1974130 sur la reproduction et la mise à jour du plan d’ensemble des mensurations cadastrales;
c.
les instructions du 28 novembre 1974131 sur l’application du traitement automatique de l’information dans la mensuration parcellaire.

129 [RS 2 597; RO 1955 823 art. 22, 1975 109 art. 20 al. 1]

130 [RO 1975 109]

131 [RO 1975 115]

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.