Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.423.41 Pfandbriefverordnung vom 23. Januar 1931 (PfV)

211.423.41 Ordonnance du 23 janvier 1931 sur l'émission de lettres de gage (OLG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 Die beiden Pfandbriefzentralen haben drei Zwischenbilanzen auf die ersten drei Vierteljahresenden des Geschäftsjahres aufzustellen und zur Verfügung von Interessenten zu halten. Eine solche Bilanz ist mindestens wie folgt zu gliedern:

1.
Aktiven
1.1
Pfandbriefdeckung:
1.1.1
Darlehen an Mitglieder
1.1.2
Darlehen an Nichtmitglieder
1.1.3
Schuldverschreibungen des Bundes, der Kantone und der Gemeinden
1.1.420
Geld
1.1.5
Gülten
1.2
Freie Aktiven:
1.2.1
Hypothekaranlagen (andere Gülten, Schuldbriefe, Grundpfandverschreibungen)
1.2.221
Bei der SNB repofähige Effekten
1.2.322
Eigene Pfandbriefe
1.2.423
Obligationen Inland
1.2.524
Bankendebitoren auf Sicht
1.2.625
Bankendebitoren auf Zeit
1.2.726
Kassa, Giroguthaben
1.2.827
Eigene Liegenschaften
1.2.928
Zu tilgende Emissionskosten
1.2.1029
Sonstige Aktiven
1.2.1130
1.3
Nicht einbezahltes Aktien- oder Genossenschaftskapital
1.4
Verlustvortrag
1.5
Bilanzsumme
2.
Passiven
2.1
Fremdkapital:
2.1.1
Pfandbriefanleihen
2.1.2
Bankenkreditoren auf Sicht
2.1.3
Bankenkreditoren auf Zeit
2.1.4
Sonstige Passiven
2.2
Eigenkapital:
2.2.1
Aktien- oder Genossenschaftskapital
2.2.2
Ordentliche Reserve
2.2.3
Andere Reserven
2.2.4
Gewinnvortrag
2.3
Bilanzsumme

2 Zum Eigenkapital im Sinne von Artikel 10 des Gesetzes gehören, ausser dem einbezahlten Aktien- oder Genossenschaftskapital, den ausgewiesenen Reserven und dem Aktivsaldo, 75 Prozent des nicht einbezahlten Aktien- oder Genossenschaftskapitals, für das Verpflichtungsscheine vorhanden sind.

2bis und 2ter31

3 Jeder Zwischenbilanz ist beizufügen: die Summe der Jahreszinslast der Pfandbriefe und des Jahreszinsertrages der Pfandbriefdeckung sowie das Verhältnis des Eigenkapitals zum gesamten Fremdkapital.

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Sept. 1988, in Kraft seit 1. Jan. 1989 (AS 1988 1708).

19 Eingefügt durch Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

20 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

21 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

22 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

23 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

24 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

25 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

26 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

27 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

28 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

29 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

30 Aufgehoben durch Anhang Ziff. 1 der V vom 23. Nov. 2022, mit Wirkung seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

31 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Febr. 2009, in Kraft vom 1. März 2009 bis 31. Dez. 2014 (AS 2009 823).

Art. 18

1 Les deux centrales sont tenues de dresser un bilan intermédiaire au terme de chacun des trois premiers trimestres de l’exercice et de le mettre à la disposition des intéressés. Ce bilan contiendra au moins les rubriques suivantes:

1.
Actif
1.1
Couverture des lettres de gage:
1.1.1
Prêts aux membres
1.1.2
Prêts aux établissements qui n’ont pas la qualité de membres
1.1.3
Reconnaissances de dettes de la Confédération, des cantons et des communes
1.1.420
Argent
1.1.5
Lettres de rente
1.2
Actif disponible:
1.2.1
Placements hypothécaires (autres lettres de rente, cédules hypothécaires et hypothèques)
1.2.221
Titres considérés par la BNS comme pouvant être pris en pension
1.2.322
Lettres de gage émises par la centrale
1.2.423
Obligations suisses
1.2.524
Avoirs en banque à vue
1.2.625
Avoirs en banque à terme
1.2.726
Caisse, comptes de virement
1.2.827
Immeubles appartenant à la centrale
1.2.928
Frais d’émission à amortir
1.2.1029
Autres actifs
1.2.1130
1.3
Capital social non versé
1.4
Perte reportée
1.5
Total du bilan
2.
Passif
2.1
Fonds de tiers:
2.1.1
Émissions de lettres de gage
2.1.2
Engagements en banque à vue
2.1.3
Engagements en banque à terme
2.1.4
Autres passifs
2.2
Fonds propres:
2.2.1
Capital social
2.2.2
Réserve ordinaire
2.2.3
Autres réserves
2.2.4
Bénéfice reporté
2.3
Total du bilan

2 Font partie du capital propre au sens de l’art. 10 de la loi, outre le capital social versé, les réserves figurant au bilan et le solde actif reporté de l’exercice précédent, 75 pour cent du capital social non versé pour lequel la centrale est en possession d’un engagement écrit des sociétaires.

2bis et 2ter ...31

3 Chaque bilan intermédiaire devra indiquer en outre le montant des intérêts annuels versés sur les lettres de gage et le produit des intérêts annuels de leur couverture, ainsi que la proportion entre les fonds propres et la totalité des fonds de tiers.

18 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 sept. 1988, en vigueur depuis le 1er janv. 1989 (RO 1988 1708).

19 Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

20 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

21 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

22 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

23 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

24 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

25 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

26 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

27 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

28 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

29 Introduit par l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

30 Abrogé par l’annexe ch. 1 de l’O du 23 nov. 2022, avec effet au 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

31 Introduits par le ch. I de l’O du 18 fév. 2009, en vigueur du 1er mars 2009 au 31 déc. 2014 (RO 2009 823).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.