Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.223.13 Bundesgesetz vom 30. September 2016 über die Aufarbeitung der fürsorgerischen Zwangsmassnahmen und Fremdplatzierungen vor 1981 (AFZFG)

Inverser les langues

211.223.13 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981 (LMCFA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck, Geltungsbereich und Gegenstand
Art. 1 But, champ d’application et objet
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Anerkennung des Unrechts
Art. 3 Reconnaissance de l’injustice
Art. 4 Grundsätze
Art. 4 Principes
Art. 5 Gesuche
Art. 5 Demandes
Art. 6 Prüfung der Gesuche und Entscheid
Art. 6 Examen des demandes et décision
Art. 7 Betrag und Auszahlung
Art. 7 Montant et versement
Art. 8 Rechtsschutz
Art. 8 Voies de droit
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Archivierung
Art. 10 Archivage
Art. 11 Akteneinsicht
Art. 11 Consultation des dossiers
Art. 12 Unterstützung durch die kantonalen Archive
Art. 12 Soutien par les archives cantonales
Art. 13 Sparguthaben von Betroffenen
Art. 13 Épargne des personnes concernées
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Wissenschaftliche Aufarbeitung
Art. 15 Étude scientifique
Art. 16 Zeichen der Erinnerung
Art. 16 Symboles commémoratifs
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Zuständige Behörde und beratende Kommission
Art. 18 Autorité compétente et commission consultative
Art. 19 Ausführungsbestimmungen
Art. 19 Dispositions d’exécution
Art. 20 Erlöschen von Forderungen
Art. 20 Extinction de créances
Art. 21 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 21 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 21a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 20. Dezember 2019
Art. 21a Dispositions transitoires de la modification du 20 décembre 2019
Art. 21b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. Juni 2020
Art. 21b Disposition transitoire relative à la modification du 19 juin 2020
Art. 22 Referendum und Inkrafttreten
Art. 22 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.