Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.112.2 Zivilstandsverordnung vom 28. April 2004 (ZStV)

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Gerichte

1 Die Gerichte teilen folgende Urteile mit:

a.
Feststellung von Geburt und Tod;
b.
Feststellung der Eheschliessung;
c.
Verschollenerklärung und ihre Aufhebung;
d.145
Ehescheidung (Art. 111 ff. ZGB) und Eheungültigerklärung (Art. 104 ff. ZGB), gegebenenfalls mit dem Hinweis, dass die Ungültigerklärung gestützt auf Artikel 105 Ziffer 4 ZGB erfolgte und dass damit das Kindesverhältnis zu allfälligen während der Ehe geborenen Kindern aufgehoben wird (Art. 109 Abs. 3 ZGB);
e.
Namenssachen (Art. 29 und 30 ZGB);
f.
Feststellung der Vaterschaft (Art. 261 ZGB);
g.
Aufhebung des Kindesverhältnisses zum Ehemann der Mutter (Art. 256 ZGB);
h.
Aufhebung der Anerkennung (Art. 259 Abs. 2 und 260a ZGB);
i.
Aufhebung der Adoption (Art. 269 ff. ZGB);
j.146
Geschlechtsänderung und damit verbundene Vornamensänderung;
k.147
Feststellung des Personenstandes, sowie Berichtigung und Löschung von Personenstandsdaten (Art. 42 ZGB);
l.148
Feststellung einer eingetragenen Partnerschaft;
m.149
Auflösung (Art. 29 ff. PartG) und Ungültigerklärung (Art. 9 ff. PartG) einer eingetragenen Partnerschaft.

2 Die amtliche Mitteilungspflicht umfasst auch die vor dem Gericht erfolgte Anerkennung eines Kindes (Art. 260 Abs. 3 ZGB).

145 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 24. Okt. 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5625).

146 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6463).

147 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2923).

148 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2923).

149 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 28. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2923).

Art. 40 Autorités judiciaires

1 L’autorité judiciaire communique:

a.
le jugement constatant la naissance et le décès;
b.
le jugement constatant le mariage;
c.
le jugement déclaratif d’absence ou sa révocation;
d.144
le jugement prononçant le divorce (art. 111 ss CC) et le jugement d’annulation du mariage (art. 104 ss CC) avec l’indication, le cas échéant, que l’annulation est fondée sur l’art. 105, ch. 4, CC et que, partant, le lien de filiation avec les enfants nés durant le mariage est rompu (art. 109, al. 3, CC);
e.
le jugement en matière de nom (art. 29 et 30 CC);
f.
le jugement déclaratif de paternité (art. 261 CC);
g.
le jugement de désaveu (art. 256 CC);
h.
le jugement d’annulation de reconnaissance (art. 259, al. 2, et 260a CC);
i.
l’annulation de l’adoption (art. 269 ss CC);
j.145
le changement de sexe et la modification du prénom rendue nécessaire;
k.146
la constatation de l’état civil ainsi que la rectification et la radiation de données de l’état civil (art. 42 CC);
l.147
le jugement constatant le partenariat;
m.148
le jugement prononçant la dissolution (art. 29 ss. LPart) et le jugement d’annulation (art. 9 ss. LPart) d’un partenariat enregistré.

2 L’obligation de procéder à une communication officielle comprend également la reconnaissance d’un enfant reçue par le juge (art. 260, al. 3, CC).

144 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 oct. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5625).

145 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6463).

146 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2923).

147 Introduite par le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2923).

148 Introduite par le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2923).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.