Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.222.023 Verordnung vom 18. Dezember 2002 über den Unterstützungsfonds für das Bundespersonal (VUFB)

172.222.023 Ordonnance du 18 décembre 2002 concernant le fonds de secours du personnel de la Confédération (OFSPers)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 -empfängerinnen

Leistungen des Unterstützungsfonds können Personen erhalten, die bei den folgenden Organisationseinheiten angestellt sind oder bis zu ihrer Pensionierung oder dem

Eintritt der Invalidität angestellt waren, sowie deren Hinterbliebene (Destinatäre und Destinatärinnen):

a.
Verwaltungseinheiten nach Artikel 6 der Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 19988;
b.
Parlamentsdienste nach Artikel 64 des Parlamentsgesetzes vom 13. Dezember 20029;
c.
Bundesstrafgericht nach dem Strafbehördenorganisationsgesetz vom 19. März 201010, Bundesverwaltungsgericht nach dem Verwaltungsgerichtsgesetz vom 17. Juni 200511 und Bundespatentgericht nach dem Patentgerichtsgesetz vom 20. März 200912;
d.
Bundesgericht nach dem Bundesgerichtsgesetz vom 17. Juni 200513;
e.
Bundesanwaltschaft nach Artikel 22 Absatz 2 des Strafbehördenorganisationsgesetzes;
f.
Sekretariat der Aufsichtsbehörde über die Bundesanwaltschaft nach Artikel 27 Absatz 2 des Strafbehördenorganisationsgesetzes;
g.
dezentrale Verwaltungseinheiten mit eigener Rechtspersönlichkeit und eigener Rechnung, die nicht im Einvernehmen mit den Sozialpartnern eine gleichwertige eigene Lösung treffen.

7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Juni 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 2121).

8 SR 172.010.1

9 SR 171.10

10 SR 173.71

11 SR 173.32

12 SR 173.41

13 SR 173.110

Art. 3 Bénéficiaires des prestations

Peuvent bénéficier des prestations du fonds de secours les personnes qui sont employées ou qui étaient employées auprès des unités d’organisation mentionnées ci-après jusqu’à leur retraite ou jusqu’à la survenance de leur invalidité, ainsi que leurs survivants (bénéficiaires):

a.
unités administratives au sens de l’art. 6 de l’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration8;
b.
services du Parlement au sens de l’art. 64 de la loi du 13 décembre 2002 sur le Parlement9;
c.
Tribunal pénal fédéral au sens de la loi du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales10, Tribunal administratif fédéral au sens de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral11 et Tribunal fédéral des brevets au sens de la loi du 20 mars 2009 sur le Tribunal fédéral des brevets12;
d.
Tribunal fédéral au sens de la loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 200513;
e.
Ministère public de la Confédération selon l’art. 22, al. 2, de la loi sur l’organisation des autorités pénales;
f.
secrétariat de l’Autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération selon l’art. 27, al. 2, de la loi sur l’organisation des autorités pénales;
g.
unités administratives décentralisées ayant leur propre personnalité juridique et leur propre comptabilité qui n’ont pas trouvé de solution équivalente en accord avec les partenaires sociaux.

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 juin 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 2121).

8 RS 172.010.1

9 RS 171.10

10 RS 173.71

11 RS 173.32

12 RS 173.41

13 RS 173.110

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.