Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.115 Reglement der Kassenkommission PUBLICA vom 6. November 2009 für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA-Personalreglement)

172.220.115 Règlement de la Commission de la caisse PUBLICA du 6 novembre 2009 relatif au personnel de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA (Règlement sur le personnel de PUBLICA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Dieses Reglement regelt die arbeitsrechtlichen Verhältnisse der Mitarbeitenden der Pensionskasse des Bundes PUBLICA (PUBLICA).

2 Es gilt unter Vorbehalt von Absatz 3 für alle Mitarbeitenden, einschliesslich der Aushilfen, Praktikantinnen und Praktikanten, Mitarbeitenden mit einem befristeten Anstellungsverhältnis und der Mitglieder der Geschäftsleitung.

3 Das Lehrverhältnis bei PUBLICA richtet sich nach dem Obligationenrecht4 und dem Berufsbildungsgesetz vom 13. Dezember 20025.

4 Die Direktion erlässt namentlich die folgenden Reglemente:

a.
Reglement über die Gestaltung der Arbeitszeit und die Arbeitszeitmodelle;
b.
Reglement über die Aus- und Weiterbildung;
c.
Spesenreglement;
d.
Reglement über die Rufbereitschaft;
e.
Reglement über die Personalkommission.

Art. 1

1 Le présent règlement régit les rapports de travail des employés de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA (PUBLICA).

2 Il s’applique à tous les employés de PUBLICA, y compris au personnel auxiliaire, aux stagiaires, aux personnes employées pour une durée déterminée et aux membres du Comité directeur; l’al. 3 est réservé.

3 Les rapports d’apprentissage avec PUBLICA sont régis par le code des obligations4 et par la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle5.

4 La Direction arrête notamment les règlements suivants:

a.
règlement sur l’aménagement du temps de travail et sur les modèles de travail;
b.
règlement sur la formation et le perfectionnement;
c.
règlement sur les frais;
d.
règlement sur la disponibilité sur appel;
e.
règlement sur la Commission du personnel.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.