Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.114 Personalverordnung des Bundesgerichts vom 27. August 2001 (PVBger)

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80f Bulletin des Generalsekretariats

1 Das Bulletin des Generalsekretariats ist ein Mitteilungsblatt des Bundesgerichts.

2 Die Adressaten des Bulletins des Generalsekretariats sind:

a.
die Mitglieder und die Angestellten des Bundesgerichts;
b.
auf Wunsch: die ehemaligen Mitglieder des Bundesgerichts;
c.
auf Wunsch: die ehemaligen Angestellten des Bundesgerichts, die im Zeitpunkt ihrer Pensionierung am Bundesgericht tätig waren.

3 Das Bulletin des Generalsekretariats bezweckt insbesondere die Information der Adressaten nach Absatz 2 betreffend:

a.
laufende Projekte am Bundesgericht;
b.
Organisatorisches betreffend das Bundesgericht;
c.
die Wahl von neuen Mitgliedern und die Anstellung von neuen Mitarbeitenden des Bundesgerichts;
d.
besondere Ereignisse, wie Geburtstage, Dienstjubiläen, Beförderungen, Geburten, Hochzeiten der aktuellen sowie der ehemaligen Mitglieder und Angestellten des Bundesgerichts.

4 Das Bulletin des Generalsekretariats kann im Rahmen von Absatz 3 Buchstabe a-d Personendaten von aktuellen, künftigen sowie ehemaligen Mitgliedern und Angestellten des Bundesgerichts enthalten. Es enthält keine besonders schützenswerten Personendaten.

5 Zu den Personendaten nach Absatz 4 gehören insbesondere:

a.
Namen und Vornamen;
b.
Titel;
c.
Geburtsdatum;
d.
Funktion;
e.
Abteilung- oder Dienst;
f.
Geschäftstelefonnummer;
g.
Daten betreffend einen Bürowechsel;
h.
Daten betreffend einen Abteilungswechsel;
i.
Daten betreffend den Austritt aus dem Bundesgericht.

6 Die Publikation der folgenden Personendaten im Bulletin des Generalsekretariats bedürfen des Einverständnisses der betroffenen Person:

a.
für künftige Angestellte des Bundesgerichts:
1.
Porträtfoto,
2.
Daten betreffend die bisherige Anstellung;
b.
Daten betreffend eine Beförderung;
c.
Daten betreffend ein Dienstjubiläum;
d.
Daten betreffend die Eheschliessung (Datum, Name der Ehepartnerin oder des Ehepartners);
e.
Daten betreffend eine Geburt (Datum, Name des Kindes);
f.
runde und halbrunde Geburtstage von ehemaligen Angestellten des Bundesgerichts.

7 Der Inhalt des Bulletins des Generalsekretriats wird von den Adressaten nach Absatz 2 vertraulich behandelt.

8 Der Inhalt des Bulletins des Generalsekretariats kann den Adressaten nach Absatz 2 durch ein geschütztes Abrufverfahren zugänglich gemacht werden.

134 Eingefügt durch Ziff. I der V des BGer vom 30. Aug. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 798).

Art. 80f Bulletin du Secrétariat général

1 Le Bulletin du Secrétariat général est un bulletin d’information du Tribunal fédéral.

2 Les destinataires du Bulletin du Secrétariat général sont:

a.
les membres et les employés du Tribunal fédéral;
b.
à leur demande: les anciens membres du Tribunal fédéral;
c.
à leur demande: les anciens employés du Tribunal fédéral qui travaillaient au Tribunal fédéral au moment de leur retraite.

3 Le Bulletin du Secrétariat général vise notamment à informer les destinataires mentionnés à l’al. 2:

a.
des projets en cours au Tribunal fédéral;
b.
de questions organisationnelles concernant le Tribunal fédéral;
c.
de l’élection de nouveaux membres et de l’engagement de nouveaux employés du Tribunal fédéral;
d.
d’événements particuliers, tels que des anniversaires, anciennetés de service, promotions, naissances, mariages; concernant les membres et les employés actuels et anciens du Tribunal fédéral.

4 Il peut contenir des données personnelles au sens de l’al. 3, let. a à d concernant les membres et les employés actuels, futurs et anciens du Tribunal fédéral. Il ne contient pas de données sensibles.

5 Font notamment parties des données personnelles visées à l’al. 4:

a.
noms et prénoms;
b.
titre;
c.
date de naissance;
d.
fonction;
e.
cour ou service;
f.
numéro de téléphone;
g.
données concernant un changement de bureau;
h.
données concernant un changement de cour;
i.
données concernant le départ du Tribunal fédéral;

6 La publication des données personnelles suivantes dans le Bulletin du Secrétariat général nécessite le consentement de la personne concernée:

a.
les futurs employés du Tribunal fédéral:
1.
photo portrait.
2.
donnés concernant l’emploi précédent;
b.
données concernant une promotion;
c.
données concernant l’ancienneté de service;
d.
données concernant le mariage (date, nom du conjoint);
e.
données concernant les naissances (date, nom de l’enfant);
f.
anniversaire décennal et semi-décennal des anciens employés du Tribunal fédéral.

7 Le contenu du Bulletin du Secrétariat général est traité de manière confidentielle par les destinataires mentionnés à l’al. 2.

8 Il peut être mis à la disposition des destinataires mentionnés à l’al. 2 au moyen d’une procédure d’appel protégée par un mot de passe.

134 Introduit par le ch. I de l’O du TF du 30 août 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 798).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.