Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.220.114 Personalverordnung des Bundesgerichts vom 27. August 2001 (PVBger)

172.220.114 Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du Tribunal fédéral (OPersTF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Arbeitsvertrag

(Art. 8 BPG)

1 Das Arbeitsverhältnis wird durch schriftlichen Vertrag begründet.

2 Der Vertrag enthält mindestens folgende Punkte:

a.
die Namen der Vertragsparteien;
b.
den Beginn und die Dauer des Arbeitsverhältnisses;
c.
die Funktion bzw. den Arbeitsbereich;
d.
den Arbeitsort und die Bedingungen über die Versetzbarkeit;
e.
die Probezeit;
f.
den Beschäftigungsgrad;
g.16
die Lohnklasse und den Lohn;
h.
die Vorsorgeeinrichtung und den Vorsorgeplan;
i.
allfällige Verpflichtung zu regelmässiger Wochenend-, Nachtarbeit oder Pikettdienst.

3 Änderungen des Arbeitsbereichs und Arbeitsorts können durch den Arbeitgeber ohne Kündigung des Arbeitsvertrages vorgenommen werden, wenn sie dienstlich erforderlich und zumutbar sind. Der Arbeitsvertrag muss ebenfalls nicht gekündigt werden, wenn im Zusammenhang mit einer Reorganisation die organisatorische Eingliederung ändert.

16 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 24. Juni 2013, in Kraft seit 1. Juli 2013 (AS 2013 2453).

Art. 13 Contrat de travail

(art. 8 LPers)

1 Les rapports de travail résultent d’un contrat conclu par écrit.

2 Le contrat spécifie au moins:

a.
les noms des parties;
b.
la date du début et la durée des rapports de travail;
c.
la fonction ou le domaine d’activité;
d.
le lieu de travail et les conditions d’un déplacement;
e.
le temps d’essai;
f.
le taux d’activité;
g.16
la classe de salaire et le salaire;
h.
la prévoyance professionnelle et le plan de prévoyance;
i.
s’il y a lieu, l’obligation d’assurer régulièrement un travail de week-end, de nuit ou un service de piquet.

3 L’employeur peut imposer des changements de domaine d’activité et de lieu de travail sans résiliation du contrat, si ces mesures sont indispensables à l’accomplissement des tâches et raisonnablement exigibles. La résiliation n’est pas non plus nécessaire lorsque la situation hiérarchique du poste est modifiée dans le cadre d’une nouvelle organisation.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 24 juin 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 2453).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.