Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.215.1 Organisationsverordnung vom 17. Februar 2010 für das Eidgenössische Finanzdepartement (OV-EFD)

172.215.1 Ordonnance du 17 février 2010 sur l'organisation du Département fédéral des finances (Org DFF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Grundsätze der Departementstätigkeiten

Das EFD beachtet die allgemeinen Grundsätzen der Verwaltungstätigkeit (Art. 11 RVOV), es wahrt das Prinzip der Subsidiarität staatlicher Tätigkeit und richtet sich nach den folgenden Grundsätzen:

a.
Es arbeitet mit der Wirtschaft, den Sozialpartnern und den Kantonen zusammen.
b.
Es trägt den Anliegen der Bürgerinnen und Bürger Rechnung.
c.
Es fördert nachhaltige und administrativ einfache Lösungen.
d.
Es achtet auf straffe Verfahren und erbringt seine Dienstleistungen kundenorientiert.
e.
Es verfolgt eine offene und klare Informations- und Kommunikationspolitik.

Art. 2 Principes régissant les activités du département

Le DFF observe les principes généraux régissant l’activité administrative (art. 11 OLOGA), respecte le principe de subsidiarité de l’activité étatique et agit selon les principes suivants:

a.
il collabore avec les milieux économiques, les partenaires sociaux et les cantons;
b.
il tient compte des préoccupations des citoyens;
c.
il encourage des solutions durables et simples du point de vue administratif;
d.
il veille à ce que les procédures soient rapides et fournit ses prestations en tenant compte des attentes des clients;
e.
il pratique une politique d’information et de communication claire et ouverte.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.