Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux

150.1 Bundesgesetz vom 20. März 2009 über die Kommission zur Verhütung von Folter

150.1 Loi fédérale du 20 mars 2009 sur la Commission de prévention de la torture

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Aufgaben

Die Kommission hat folgende Aufgaben:

a.
Sie überprüft regelmässig die Situation von Personen, denen die Freiheit entzogen ist, und besucht regelmässig alle Orte, an denen sich diese Personen befinden oder befinden könnten.
b.
Sie gibt Empfehlungen an die zuständigen Behörden ab mit dem Ziel:
1.
die Behandlung und die Situation der Personen, denen die Freiheit entzogen ist, zu verbessern,
2.
Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe zu verhüten.
c.
Sie unterbreitet Vorschläge und Bemerkungen zu geltenden Erlassen oder zu Erlassentwürfen.
d.
Sie verfasst jährlich einen Bericht über ihre Tätigkeit; dieser ist der Öffentlichkeit zugänglich.
e.
Sie unterhält Kontakte mit dem Unterausschuss für Prävention und dem Europäischen Ausschuss zur Verhütung von Folter, übermittelt den beiden Gremien Informationen und stimmt ihre Tätigkeiten mit ihnen ab.

Art. 2 Tâches

La commission a les tâches suivantes:

a.
elle examine régulièrement la situation des personnes qui sont privées de liberté et inspecte régulièrement les lieux où ces personnes se trouvent ou pourraient se trouver;
b.
elle formule des recommandations à l’intention des autorités compétentes afin:
1.
d’améliorer le traitement et la situation des personnes privées de liberté,
2.
de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants;
c.
elle fait des propositions et des observations sur la législation en vigueur ou les projets législatifs en la matière;
d.
elle rédige un rapport annuel sur ses activités; ce rapport est accessible au public;
e.
elle assure les contacts avec le Sous-Comité de la prévention et avec le Comité européen pour la prévention de la torture, leur transmet des informations et coordonne ses activités avec les leurs.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.