Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.204 Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)

142.204 Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Konsultation und Unterrichtung im Visumverfahren

1 Das EDA und das SEM unterbreiten Gesuche von Personen, welche die öffentliche Sicherheit und Ordnung oder die internationalen Beziehungen der Schweiz gefährden könnten, folgenden Behörden zur Stellungnahme:

a.
dem Bundesamt für Polizei;
b.
dem Staatssekretariat für Wirtschaft;
c.
der Eidgenössischen Finanzverwaltung;
d.
den kantonalen Migrationsbehörden;
e.
dem Nachrichtendienst des Bundes.

2 Verlangt ein Schengen-Staat eine Konsultation (Art. 22 des Visakodex123), so leitet die zuständige Auslandvertretung das Visumgesuch an das SEM weiter. Dieses übermittelt es an die zuständige ausländische Behörde. Das Verfahren richtet sich nach Artikel 22 des Visakodex.

3 Das SEM unterrichtet in den nach den Artikeln 31 und 34 des Visakodex vorgesehenen Fällen die anderen Schengen-Staaten.

123 Siehe Fussnote zu Art. 1 Abs. 4 Bst. c.

Art. 41 Consultation et information durant la procédure d’octroi du visa

1 Lorsque les demandes émanent de personnes susceptibles de menacer l’ordre et la sécurité publics ou les relations internationales de la Suisse, le DFAE et le SEM consultent les autorités suivantes:

a.
l’Office fédéral de la police;
b.
le Secrétariat d’État à l’économie;
c.
l’Administration fédérale des finances;
d.
les autorités cantonales de migration;
e.
le Service de renseignement de la Confédération.

2 Lorsqu’un État Schengen demande une consultation (art. 22 du code des visas122), la représentation à l’étranger compétente envoie la demande de visa au SEM. Celui-ci la transmet à l’autorité étrangère compétente. La procédure est régie par l’art. 22 du code des visas.

3 Dans les cas prévus aux art. 31 et 34 du code des visas, le SEM informe les autres États Schengen.

122 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 4, let. c.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.