Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.204 Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)

142.204 Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten

1 Das EDA ist zuständig für die Bewilligung oder Verweigerung der Einreise in die Schweiz von:

a.
Personen, die aufgrund ihrer politischen Stellung die internationalen Beziehungen der Schweiz berühren;
b.
Inhaberinnen und Inhabern eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses, die in die Schweiz einreisen oder durch die Schweiz durchreisen;
c.
Personen, die aufgrund des Völkerrechts oder aufgrund von Artikel 2 Absatz 2 des Gaststaatgesetzes vom 22. Juni 2007122 Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen geniessen.

2 Es ist zuständig für die Verlängerung von Visa für kurzfristige Aufenthalte und für den Flughafentransit, die nach Absatz 1 erteilt werden. Diese Kompetenz kann an die Kantone übertragen werden.

3 Das EDA erlässt Weisungen zu den Visa in seinem Zuständigkeitsbereich.

Art. 38 Département fédéral des affaires étrangères

1 Le DFAE est compétent pour autoriser ou refuser l’entrée en Suisse des personnes suivantes:

a.
les personnes qui, du fait de leur position politique, sont susceptibles d’influencer les relations internationales de la Suisse;
b.
les titulaires d’un passeport diplomatique, de service ou spécial, qui entrent en Suisse ou transitent par la Suisse;
c.
les personnes qui jouissent de privilèges, d’immunités et de facilités en vertu du droit international ou conformément à l’art. 2, al. 2, de la loi du 22 juin 2007 sur l’État hôte121.

2 Il est compétent pour les prolongations de visas de court séjour et de transit aéroportuaire octroyés au titre de l’al. 1. Cette compétence peut être déléguée aux cantons.

3 Le DFAE édicte les directives en matière de visas dans son domaine de compétence.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.