Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.204 Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)

142.204 Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Erteilung von Visa für kurzfristige Aufenthalte

Ein Visum für einen kurzfristigen Aufenthalt wird in folgenden Fällen erteilt:

a.
kurzfristiger Aufenthalt mit oder ohne Arbeitsbewilligung in der Schweiz;
b.
Einreise in die Schweiz nach Artikel 3 Absatz 4.

Art. 11 Octroi d’un visa de court séjour

Un visa de court séjour est octroyé dans les cas suivants:

a.
séjour de courte durée avec ou sans autorisation de travail en Suisse;
b.
entrée en Suisse selon l’art. 3, al. 4.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.