Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.225 Verfassung des Kantons St. Gallen, vom 10. Juni 2001

131.225 Constitution du Canton de Saint-Gall, du 10 juin 2001

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 98

1 Das Gesetz regelt:

a.
die Vereinigung von Gemeinden zu einer neuen Gemeinde;
b.
die Abtrennung von Gemeindeteilen zur Vereinigung mit einer anderen Gemeinde oder zur Bildung einer neuen Gemeinde;
c.
die Aufhebung von Gemeinden, die keine Aufgaben im öffentlichen Interesse mehr erfüllen.

2 Es regelt den Übergang von Rechten und Pflichten.

Art. 98

1 La loi règle:

a.
la fusion de communes;
b.
la scission d’une commune pour en réunir une partie à une autre commune ou pour en former une nouvelle;
c.
la suppression des communes qui ne remplissent plus de tâches d’intérêt public.

2 Elle règle le transfert des droits et des obligations.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.