Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.214 Verfassung des Kantons Uri, vom 28. Oktober 1984

131.214 Constitution du canton d'Uri, du 28 octobre 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 93 Zuständigkeiten. d. weitere Zuständigkeiten


Der Landrat

a.
genehmigt rechtsetzende Konkordate;
b.
genehmigt die Rechenschaftsberichte des Regierungsrates und des Obergerichtes;
c.
übt die den Kantonen in der Bundesverfassung eingeräumten bundesstaatlichen Mitwirkungsrechte aus (Art. 86, 89, 89bis und 93 Bundesverfassung42);
d.43
e.
übt das Begnadigungsrecht aus;
f.
entscheidet Kompetenzkonflikte, soweit dafür nicht das Obergericht zuständig ist;
g.
nimmt von regierungsrätlichen Planungen Kenntnis;
h.
bewilligt Anleihen;
i.
erfüllt weitere Aufgaben, die ihm die Gesetzgebung überträgt.

42 [BS 1 3; AS 1949 1511, 1977 807 2228]. Den genannten Bestimmungen entsprechen heute die Art. 45, 136, 140, 141, 151, 159, 160 und 165 der BV vom 18. April 1999 (SR 101).

43 Aufgehoben in der Volksabstimmung vom 28. Nov. 2010, mit Wirkung seit 1. Jan. 2011. Gewährleistungsbeschluss vom 6. März 2012 (BBl 2012 3861 Art. 1 Ziff. 1, 2011 8041).

Art. 93 Compétences d. Autres compétences


Le Grand Conseil:

a.
approuve les concordats normatifs;
b.
approuve les rapports de gestion du Conseil d’État et du Tribunal supérieur;
c.
exerce les droits de participation, sur le plan fédéral, accordés aux cantons par la constitution fédérale (art. 86, 89, 89bis et 93 de la constitution fédérale43);
d.44
...
e.
exerce le droit de grâce;
f.
statue sur les conflits de compétences, dans la mesure où ce n’est pas du ressort du Tribunal supérieur;
g.
prend connaissance des plans établis par le Conseil d’État;
h.
autorise les emprunts publics;
i.
exerce toute autre compétence qui lui est attribuée par la législation.

43 [RS 1 3; RO 1949 614, 1977 807 2228]. Aux disp. mentionnées correspondent actuellement les art. 45, 136, 140, 141, 151, 159, 160 et 165 de la Cst. du 18 avril 1999 (RS 101).

44 Abrogée en votation fédérale du 28 nov. 2010, avec effet au 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 6 mars 2012 (FF 2012 3603 art. 1 ch. 1, 2011 7403).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.