Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.1 Übereinkommen vom 11. Oktober 1985 zur Schaffung der Multilateralen Investitionsgarantieagentur (mit Beilagen und Anhängen)

0.975.1 Convention du 11 octobre 1985 portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (avec annexes et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 Notifikation

Der Depositar notifiziert allen Unterzeichnerstaaten und nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens auch der Agentur folgende Ereignisse:

a)
Unterzeichnungen des Übereinkommens,
b)
Hinterlegungen von Ratifikations‑, Annahme‑ und Genehmigungsurkunden gemäss Artikel 63,
c)
Zeitpunkt des Inkrafttretens des Übereinkommens gemäss Artikel 61,
d)
Ausnahmen des territorialen Geltungsbereichs gemäss Artikel 66 und
e)
Austritt eines Mitglieds aus der Agentur gemäss Artikel 51.

Art. 65 Notification

Le dépositaire notifie à tous les Etats signataires et, dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, à l’Agence:

a)
les signatures de la présente Convention;
b)
le dépôt des instruments de ratification, d’acceptation et d’approbation visés à l’art. 63;
c)
la date à laquelle la présente Convention entre en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 61;
d)
les notifications de non‑applicabilité territoriale visées à l’art. 66; et
e)
la démission d’un Etat membre de l’Agence conformément à l’art. 51.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.