Dieses Abkommen ist vom Tage seiner Unterzeichnung an provisorisch anwendbar. Es tritt in Kraft, sobald die Vertragsparteien einander notifiziert haben, dass die verfassungsrechtlichen Erfordernisse für den Abschluss und die Inkraftsetzung internationaler Vereinbarungen erfüllt sind. Es bleibt bis 30. Juni 1970 in Kraft. Von diesem Zeitpunkt an wird es von Jahr zu Jahr stillschweigend erneuert, sofern es nicht von einer der Vertragsparteien unter Einhaltung einer Frist von drei Monaten schriftlich auf Jahresende gekündigt wird.
Geschehen in Karachi am 24. November 1966 in zwei Urschriften in französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut in gleicher Weise massgebend ist.
Für den René Stoudmann | Für die Regierung I. A. Khan |
Le présent Accord est applicable, à titre provisoire, dès sa signature. Il entrera en vigueur lorsque les Parties contractantes se seront notifié réciproquement l’accomplissement des formalités constitutionnelles relatives à la conclusion et à la mise en vigueur des accords internationaux. Il restera en vigueur jusqu’au 30 juin 1970. Dès cette date, il sera renouvelé d’année en année, tant qu’une des Parties contractantes ne l’aura pas dénoncé par écrit, moyennant un préavis de trois mois avant la fin de chaque année.
Fait à Karachi, le 24 novembre 1966, en deux exemplaires originaux, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi.
Pour le René Stoudmann | Pour le Gouvernement I. A. Khan |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.