Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.111.311 Internationales Getreideabkommen von 1995

0.916.111.311 Accord international sur les céréales de 1995

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Befugnisse und Aufgaben des Rates

(1)  Der Rat gibt sich eine Geschäftsordnung.

(2)  Der Rat führt die in diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Unterlagen; er kann zusätzlich alle sonstigen Unterlagen führen, die er als erwünscht erachtet.

(3)  Um seine Aufgaben aus diesem Übereinkommen wahrnehmen zu können, kann der Rat die für diesen Zweck notwendigen Statistiken und Auskünfte anfordern; die Mitglieder verpflichten sich vorbehältlich von Artikel 7 Absatz 2, sie ihm zur Verfügung zu stellen.

(4)  Der Rat kann durch besondere Abstimmung die Ausübung von Befugnissen oder Aufgaben mit Ausnahme der folgenden auf einen seiner Ausschüsse oder auf den Exekutivdirektor übertragen:

a)
Beschlüsse über Angelegenheiten nach Artikel 8;
b)
Überprüfung der Stimmen der im Anhang aufgeführten Mitglieder nach Artikel 11;
c)
Bestimmung der Ausfuhr- und Einfuhrmitglieder und Verteilung ihrer Stimmen nach Artikel 12;
d)
Bestimmung des Sitzes des Rates nach Artikel 13 Absatz 1;
e)
Ernennung des Exekutivdirektors nach Artikel 17 Absatz 2;
f)
Annahme des Voranschlages und Festsetzung der Beiträge der Mitglieder nach Artikel 21;
g)
zeitweiliger Entzug der Stimmrechte eines Mitglieds nach Artikel 21 Absatz 6;
h)
Ersuchen an den Generalsekretär der UNCTAD7, eine Verhandlungskonferenz nach Artikel 22 einzuberufen;
i)
Ausschluss eines Mitglieds aus dem Rat nach Artikel 30;
j)
Empfehlung einer Änderung nach Artikel 32;
k)
Verlängerung oder Ausserkraftsetzung dieses Übereinkommens nach Artikel 33.

Der Rat kann eine solche Übertragung mit der Mehrheit der abgegebenen Stimmen jederzeit widerrufen.

(5)  Jeder Beschluss, der aufgrund einer nach Absatz 4 vom Rat übertragenen Befugnis oder Aufgabe gefasst wird, unterliegt auf Antrag eines Mitglieds, der innerhalb einer vom Rat vorgeschriebenen Frist zu stellen ist, der Überprüfung durch den Rat. Beschlüsse, für die ein Antrag auf Überprüfung innerhalb der vorgeschriebenen Frist nicht gestellt wird, sind für alle Mitglieder bindend.

(6)  Ausser den in diesem Übereinkommen genannten Befugnissen und Aufgaben hat der Rat die Befugnisse und nimmt die Aufgaben wahr, die zur Durchführung des Übereinkommens notwendig sind.

7 Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung.

Art. 10 Pouvoirs et fonctions du Conseil

1)  Le Conseil établit son Règlement intérieur.

2)  Le Conseil tient les registres prévus par les dispositions de la présente Convention et peut tenir tous autres registres qu’il juge souhaitables.

3)  Afin de pouvoir s’acquitter de ses fonctions en vertu de la présente Convention, le Conseil peut demander les statistiques et les renseignements dont il a besoin, et les membres s’engagent à les lui fournir, sous réserve des dispositions du par. 2 de l’art. 7.

4)  Le Conseil peut, par un vote spécial, déléguer à l’un quelconque de ses comités ou au Directeur exécutif l’exercice de pouvoirs ou fonctions autres que les pouvoirs et fonctions suivants:

a)
règlement des questions dont traite l’art. 8;
b)
réexamen, conformément à l’art. 11, des voix des membres nommés dans l’annexe;
c)
détermination des membres exportateurs et des membres importateurs et répartition de leurs voix conformément à l’art. 12;
d)
choix du siège du Conseil conformément au par. 1 de l’art. 13;
e)
nomination du Directeur exécutif conformément au par. 2 de l’art. 17;
f)
adoption du budget et fixation des cotisations des membres conformément à l’art. 21;
g)
suspension des droits de vote d’un membre conformément au par. 6 de l’art. 21;
h)
toute demande faite au Secrétaire général de la CNUCED de convoquer une conférence de négociation conformément à l’art. 22;
i)
exclusion d’un membre du Conseil en vertu de l’art. 30;
j)
recommandation d’amendement conformément à l’art. 32;
k)
prorogation ou fin de la présente Convention en vertu de l’art. 33.

Le Conseil peut à tout moment rappeler cette délégation de pouvoirs à la majorité des voix exprimées.

5)  Toute décision prise en vertu de tous pouvoirs ou fonctions délégués par le Conseil, conformément aux dispositions du par. 4 du présent article, est sujette à révision de la part du Conseil, à la demande de tout membre, dans les délais que le Conseil prescrit. Toute décision au sujet de laquelle il n’est pas présenté de demande de réexamen dans les délais prescrits lie tous les membres.

6)  Outre les pouvoirs et fonctions spécifiés dans la présente Convention, le Conseil jouit des autres pouvoirs et exerce les autres fonctions nécessaires pour assurer l’application de la présente Convention.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.