Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.82 Arbeit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.822.725.3 Übereinkommen Nr. 153 vom 27. Juni 1979 über die Arbeits- und Ruhezeiten im Strassentransport

0.822.725.3 Convention no 153 du 27 juin 1979 concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.  Die Gesamtlenkzeit einschliesslich der Überstunden darf neun Stunden täglich und 48 Stunden wöchentlich nicht überschreiten.

2.  Die in Absatz 1 dieses Artikels genannten Gesamtlenkzeiten können als Durchschnitt über eine von der zuständigen Stelle oder dem zuständigen Organ in jedem Land festzulegende Anzahl von Tagen oder Wochen berechnet werden.

3.  Die in Absatz 1 dieses Artikels genannten Gesamtlenkzeiten sind im Falle von Beförderungen, die unter besonders schwierigen Bedingungen durchgeführt werden, zu verkürzen. Die zuständige Stelle oder das zuständige Organ in jedem Land hat diese Beförderungen zu bestimmen und die Gesamtlenkzeiten festzulegen, die für die betroffenen Fahrer gelten.

Art. 6

1.  La durée totale maximum de conduite, y compris les heures supplémentaires, ne doit dépasser ni neuf heures par jour, ni quarante-huit heures par semaine.

2.  Les durées totales de conduite visées au par. 1 ci-dessus peuvent être calculées en moyenne sur un nombre de jours ou de semaines à déterminer par l’autorité ou l’organisme compétent dans chaque pays.

3.  Les totaux des heures de conduite fixés au par. 1 ci-dessus doivent être réduits dans les transports s’effectuant dans des conditions particulièrement difficiles. L’autorité ou l’organisme compétent dans chaque pays déterminera les transports s’effectuant dans de telles conditions et fixera les totaux des heures de conduite à appliquer aux conducteurs concernés.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.