Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.811.119.163 Übereinkunft vom 29. Oktober 1885 zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung

0.811.119.163 Convention du 29 octobre 1885 entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.811.119.163

 BS 12 446; BBl 1886 II 402

Originaltext

Übereinkunft
zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn1
über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze
domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung

Abgeschlossen am 29. Oktober 1885
Von der Bundesversammlung genehmigt am 23. Juni 18862
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 10. Juli 1886
In Kraft getreten am 3. September 1886

(Stand am 3. September 1886)

1 Mit der Republik Österreich ist die Weitergeltung dieser Übereinkunft festgestellt worden durch Ziff. 1 Bst. d des Notenaustausches vom 6. März 1926 (BS 11 730). Die Weitergeltung wurde von neuem bestätigt durch den Notenaustausch vom 7. Juli 1948/11. Okt. 1949 (AS 1950 I 87 Bst. B Ziff. III/1).

2 AS 9 219

preface

0.811.119.163

 RS 12 401; FF 1886 II 350

Traduction1

Convention
entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie2
concernant la réciprocité dans l’exercice des professions medicales
par les personnes domiciliées à proximité de la frontière

Conclue le 29 octobre 1885
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 23 juin 18863
Instruments de ratification échangés le 10 juillet 1886
Entrée en vigueur le 3 septembre 1886

(Etat le 3 septembre 1886)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 Pour la République d’Autriche, la validité de la présente convention a été constatée par le ch.1 let. d de l’échange de notes du 6 mars 1926 (RS 0.196.116.31) et confirmée de nouveau par la let. B ch. III 1 de l’échange de notes des 7 juillet 1948/11 oct. et 30 nov. 1949 (RS 0.196.116.32).

3 RO 9 177

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.