Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.601.1 Betriebsübereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation «INTELSAT» (mit Anhang)

0.784.601.1 Accord d'exploitation du 20 août 1971 relatif à l'organisation internationale de télécommunications par satellites «INTELSAT»

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 24 Depositar

a.  Die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika ist Depositar dieses Betriebsübereinkommens, dessen englischer, französischer und spanischer Wortlaut gleichermassen verbindlich ist. Dieses Betriebsübereinkommen wird im Archiv des Depositars hinterlegt, bei dem auch die Notifikationen über die Genehmigung von Änderungen, über die Substitution eines Unterzeichners nach Artikel XVI Buchstabe f des Übereinkommens und über den Austritt aus der INTELSAT hinterlegt werden.

b.  Der Depositar übermittelt allen Regierungen und den von ihnen bestimmten Fernmeldebetrieben, die dieses Betriebsübereinkommen unterzeichnet haben sowie der Internationalen Fernmeldeunion beglaubigte Abschriften dieses Betriebsübereinkommens und notifiziert diesen Regierungen, den von ihnen bestimmten Fernmeldebetrieben und der Internationalen Fernmeldeunion die Unterzeichnungen dieses Betriebsübereinkommens, den Beginn der in Artikel XX Buchstabe a des Übereinkommens genannten Sechzigtagefrist, das Inkrafttreten dieses Betriebsübereinkommens, die Notifikationen über die Genehmigung von Änderungen und das Inkrafttreten der Änderungen dieses Betriebsübereinkommens. Die Notifikation des Beginns der Sechzigtagefrist erfolgt am ersten Tag dieser Frist.

c.  Sogleich nach Inkrafttreten dieses Betriebsübereinkommens lässt es der Depositar nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen bei deren Sekretariat registrieren.

Art. 24 Dépositaire

a.  Le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique est le Dépositaire du présent Accord d’exploitation dont les textes anglais, espagnol, français font également foi. Le présent Accord d’exploitation est déposé dans les archives du Dépositaire, auprès duquel sont également déposées les notifications d’approbation des amendements, de substitution d’un Signataire conformément aux dispositions du par. f de l’art. XVI de l’Accord et de retrait d’INTELSAT.

b.  Le Dépositaire transmet des copies certifiées conformes des textes du présent Accord d’exploitation à tous les Gouvernements et à tous les organismes de télécommunications désignés qui l’ont signé, ainsi qu’à l’Union internationale des télécommunications, et notifie à tous ces Gouvernements, aux organismes de télécommunications désignés ainsi qu’à l’Union internationale des télécommunications les signatures du présent Accord d’exploitation, le début de la période de soixante jours visée au par. a de l’art. XX de l’Accord, l’entrée en vigueur du présent Accord d’exploitation, les notifications d’approbation des amendements et l’entrée en vigueur des amendements au présent Accord d’exploitation. La notification du début de la période de soixante jours est faite le premier jour de cette période.

c.  Lors de l’entrée en vigueur du présent Accord d’exploitation, le Dépositaire fait enregistrer celui-ci auprès du Secrétariat des Nations Unies conformément à l’Art. 102 de la Charte des Nations Unies.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.