Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.131.945.4 Abkommen vom 11. November 1985 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Italienischen Republik über die Instrumentenflugverfahren für Anflüge zum und Abflüge vom Flugplatz Lugano-Agno

0.748.131.945.4 Accord du 11 novembre 1985 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant les procédures de vol aux instruments pour l'approche et le départ à l'aérodrome de Lugano-Agno

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Im italienischen Teil der Kontrollzone Lugano‑Agno (siehe Anhang) übernimmt die Schweiz die zivilrechtliche Verantwortung für mögliche Zwischenfälle in der Luft, welche dem Instrumentenan‑ und -abflugverfahren des Flugplatzes Lugano‑Agno anzulasten sind. Sie haftet für allfällige Personen‑ oder Sachschäden am Boden oder in der Luft, die sich bei der Anwendung der Verfahren ergeben.

Art. 3

Dans la partie de la zone de contrôle de Lugano‑Agno sur territoire italien (voir annexe), la Confédération suisse assume la responsabilité civile à l’égard d’éventuels incidents aériens inhérents à la procédure d’approche et de départ aux instruments de l’aérodrome de Lugano‑Agno. Elle est responsable d’éventuels dommages résultant de la procédure, survenus aux personnes ou aux choses, au sol ou dans l’air.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.