1. Der Flughafen gewährt für die Tätigkeit folgender nicht im kaufmännischen Betrieb enthaltenen Dienste alle notwendigen Erleichterungen:
2. Er muss insbesondere die nötigen Räumlichkeiten und die Wohnungen für das Personal, dessen ständige Anwesenheit im Flughafen unerlässlich ist, unentgeltlich zur Verfügung der Verwaltung stellen, die diese Dienste sicherzustellen hat.
3. Die Pläne der Räumlichkeiten und Wohnungen sind von diesen Verwaltungen zu genehmigen.
1. L’Aéroport donnera toutes les facilités nécessaires au fonctionnement des services non compris dans l’exploitation commerciale:
2. Il devra, en particulier, mettre gratuitement à la disposition des administrations chargés d’assurer ces services les locaux nécessaires, ainsi que les logements du personnel dont la présence permanente sur l’aéroport est indispensable.
3. Les plans des locaux et logements correspondants devront être agrées par ces administrations.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.