Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.196.89 Abkommen vom 28. Februar 1969 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus

0.748.127.196.89 Accord du 28 février 1969 entre la Confédération Suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Singapur,

in der Erwägung, dass die Schweiz und Singapur Vertragsparteien des Übereinkommens über die internationale Zivilluftfahrt3 sind,

vom Wunsch geleitet, für die Errichtung von regelmässigen Luftverkehrsverbindungen zwischen den Gebieten ihrer Staaten und darüber hinaus ein Abkommen zu treffen,

haben zu diesem Zweck ihre gehörig befugten Bevollmächtigten bezeichnet, die folgendes vereinbart haben:

Préambule

Le Conseil Fédéral Suisse
et
le Gouvernement de la République de Singapour,

étant parties à la Convention relative à l’aviation civile internationale4 et

désireux de conclure un accord en vue d’établir des services aériens entre leurs territoires respectifs et au‑delà,

ont désigné leurs plénipotentiaires, dûment autorisés à cet effet, lesquels sont convenus de ce qui suit:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.