Dieses Abkommen tritt in Kraft, sobald sich die Vertragsparteien durch diplomatischen Notenaustausch die Erfüllung ihrer rechtlichen Vorschriften über den Abschluss und das Inkrafttreten von internationalen Staatsverträgen angezeigt haben.
Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommen wird das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Mauritius über den Luftlinienverkehr vom 14. November 19797 aufgehoben.
7 [AS 1983 122, 2008 299]
Le présent Accord entrera en vigueur dès que les deux Parties contractantes se seront mutuellement notifié par un échange de notes diplomatiques l’achèvement de leurs formalités légales relatives à la conclusion et à l’entrée en vigueur des accords internationaux.
A son entrée en vigueur, le présent Accord remplace l’Accord du 14 novembre 1979 entre la Confédération suisse et Maurice relatif au trafic aérien de lignes8.
8 [RO 1983 122, 2008 299]
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.