Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.06 Vertrag vom 2. Dezember 2010 über die Errichtung des Funktionalen Luftraumblocks «Europe Central» zwischen der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich Belgien, der Französischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Inverser les langues

0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Gegenstand dieses Vertrags
Art. 2 Objet du présent Traité
Art. 3 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 3 Champ d’application géographique
Art. 4 Staatshoheit
Art. 4 Souveraineté
Art. 5 Staatsluftfahrzeuge
Art. 5 Aéronefs d’Etat
Art. 6 Ziel des FABEC
Art. 6 Objectif du FABEC
Art. 7 Verpflichtungen der Vertragsstaaten
Art. 7 Engagements des Etats contractants
Art. 8 Luftraum des FABEC
Art. 8 Espace aérien du FABEC
Art. 9 Flexible Luftraumnutzung
Art. 9 Gestion souple de l’espace aérien
Art. 10 Harmonisierung der Regeln und Verfahren
Art. 10 Harmonisation des règles et des procédures
Art. 11 Flugsicherungsdienste
Art. 11 Services de navigation aérienne
Art. 12 Flugverkehrsdienste
Art. 12 Services de la circulation aérienne
Art. 13 Kommunikations-, Navigations- und Überwachungsdienste
Art. 13 Services de communication, de navigation et de surveillance
Art. 14 Flugberatungsdienste
Art. 14 Services d’information aéronautique
Art. 15 Wetterdienste
Art. 15 Services météorologiques
Art. 16 Beziehungen zwischen Dienstleistern
Art. 16 Relations entre prestataires de services
Art. 17 Militärische Aktivitäten
Art. 17 Activités militaires
Art. 18 Gebührenregelung
Art. 18 Politique de redevances
Art. 19 Aufsicht über die Flugsicherungsorganisationen
Art. 19 Surveillance des prestataires de services de navigation aérienne
Art. 20 Leistungssystem
Art. 20 Système de performance
Art. 21 Der FABEC-Rat
Art. 21 Conseil du FABEC
Art. 22 Aufgaben des FABEC-Rates
Art. 22 Fonctions du Conseil du FABEC
Art. 23 Funktionsweise
Art. 23 Fonctionnement
Art. 24 Ausschüsse und Arbeitsgruppen
Art. 24 Comités et groupes de travail
Art. 25 Ausschuss «Luftraum»
Art. 25 Comité de l’espace aérien
Art. 26 Ausschuss «Harmonisierung und Beratung»
Art. 26 Comité consultatif et d’harmonisation
Art. 27 Ausschuss «Finanzen und Leistung»
Art. 27 Comité des finances et de la performance
Art. 28 Ausschuss «Nationale Aufsichtsbehörden»
Art. 28 Comité des autorités de surveillance nationales
Art. 29 Beirat für Flugsicherungsdienste
Art. 29 Commission consultative des services de navigation aérienne
Art. 30 Haftungssystem
Art. 30 Régime de responsabilité
Art. 31 Untersuchung von Unfällen und schweren Störungen
Art. 31 Enquête sur les accidents et les incidents graves
Art. 32 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 32 Règlement des différends
Art. 33 Beitritt zu diesem Vertrag
Art. 33 Adhésion au présent Traité
Art. 34 Kündigung dieses Vertrags
Art. 34 Dénonciation du présent Traité
Art. 35 Änderungen dieses Vertrags
Art. 35 Amendements au présent Traité
Art. 36 Beendigung und Suspendierung dieses Vertrags
Art. 36 Extinction et suspension du présent Traité
Art. 37 Registrierung bei der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation
Art. 37 Enregistrement auprès de l’Organisation de l’aviation civile internationale
Art. 38 Inkrafttreten dieses Vertrags
Art. 38 Entrée en vigueur du présent Traité
Art. 39 Der Verwahrer und seine Aufgaben
Art. 39 Le Dépositaire et sa fonction
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.