Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.411 Internationales Freibord-Übereinkommen vom 5. April 1966 (mit Anlagen)

0.747.305.411 Convention internationale du 5 avril 1966 sur les lignes de charge (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Anwendungsbereich

(1)  Dieses Übereinkommen gilt für

a)
Schiffe, die im Schiffsregister eines Staates eingetragen sind, dessen Regierung Vertragsregierung ist;
b)
Schiffe, die in einem Hoheitsgebiet registriert sind, auf das dieses Übereinkommen nach Artikel 32 erstreckt wird, sowie
c)
nicht registrierte Schiffe, welche die Flagge eines Staates führen, dessen Regierung Vertragsregierung ist.

(2)  Dieses Übereinkommen gilt für Schiffe, die in der Auslandfahrt eingesetzt sind.

(3)  Die in Anlage 1 enthaltenen Regeln gelten insbesondere für neue Schiffe.

(4)  Vorhandene Schiffe, welche die Erfordernisse der in Anlage 1 enthaltenen Regeln oder eines Teiles derselben nicht voll erfüllen, müssen zumindest die entsprechenden geringeren Erfordernisse erfüllen, welche die Verwaltung vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens auf Schiffe in der Auslandfahrt angewendet hat; diese Schiffe brauchen ihren Freibord keinesfalls zu vergrössern. Um eine Verminderung des Freibords gegenüber dem früher erteilten nutzen zu können, haben vorhandene Schiffe alle Erfordernisse dieses Übereinkommens zu erfüllen.

(5)  Die in Anlage II enthaltenen Regeln gelten für neue und vorhandene Schiffe, für die dieses Übereinkommen gilt.

Art. 4 Champ d’application

1.  La présente Convention s’applique aux navires suivants:

a.
Navires immatriculés dans les pays dont le gouvernement est un Gouvernement contractant;
b.
Navires immatriculés dans les territoires auxquels s’étend la présente Convention en vertu de l’art. 32;
c.
Navires non immatriculés battant le pavillon d’un État dont le gouvernement est un Gouvernement contractant.

2.  La présente Convention s’applique aux navires effectuant des voyages internationaux.

3.  Les règles qui font l’objet de l’Annexe I sont spécialement établies pour les navires neufs.

4.  Les navires existants qui ne satisfont pas entièrement aux dispositions des règles faisant l’objet de l’Annexe I ou d’une partie d’entre elles doivent au moins satisfaire aux prescriptions correspondantes moins rigoureuses que l’Administration appliquait aux navires effectuant des voyages internationaux avant l’entrée en vigueur de la présente Convention; en aucun cas il ne peut être exigé une augmentation de leur franc-bord. Pour bénéficier d’une réduction du franc-bord tel qu’il était fixé antérieurement, ces navires doivent remplir toutes les conditions imposées par la présente Convention.

5.  Les règles faisant l’objet de l’Annexe II s’appliquent aux navires neufs et aux navires existants visés par les dispositions de la présente Convention.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.