Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.221.11 Reglement vom 7. Dezember 1976 über die Schifffahrt auf dem Genfersee (mit Anhängen)

0.747.221.11 Règlement de la navigation sur le Léman du 7 décembre 1976 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Kennzeichen der Schiffe und der schwimmenden Geräte

1 Schiffe müssen entsprechend den an ihrem Standort geltenden nationalen Bestimmungen mit Kennzeichen versehen sein. Die Kennzeichen sind aussen auf beiden Seiten in lateinischen Schriftzeichen und arabischen Ziffern gut lesbar und wetterbeständig anzubringen.25

Die Schriftzeichen und Ziffern müssen auf Schiffen mit einer Länge, gemessen über alles, bis zu 15 m mindestens 8 cm, auf den übrigen Schiffen 20 cm hoch sein.26

2 Als Kennzeichen im Sinne von Absatz 1 gelten:

a.
Register‑ oder Immatrikulationszeichen für den Fall, dass die zuständige Behörde solche vorschreibt;
b.
Name oder Sinnbild des Schiffes in den übrigen Fällen.

3 Schiffe, die keine Registrierungs- oder Immatrikulationskennzeichen tragen, müssen an gut sichtbarer Stelle mit Namen und Wohnort des Halters versehen sein.27

25 Fassung gemäss Ziff. I der Änd. des R vom 27. Febr. 2019, in Kraft getreten am 1. Juni 2019 (AS 2019 1835).

26 Fassung gemäss Ziff. I der Änd. des R, genehmigt durch die BV am 15. Juni 1998, in Kraft seit dem 21. Jan. 2000 (AS 2002 292).

27 Fassung gemäss Ziff. I der Änd. des R, genehmigt durch die BV am 15. Juni 1998, in Kraft seit dem 21. Jan. 2000 (AS 2002 292).

Art. 18 Marques d’identification des bateaux et des engins flottants

1 Les bateaux doivent être pourvus de signes distinctifs, conformément aux prescriptions de la règlementation nationale applicable au lieu de leur stationnement. Les signes distinctifs doivent être appliqués sur chaque bord à l’extérieur de la coque, en caractères latins et chiffres arabes bien lisibles et résistant aux intempéries.25

Les chiffres et les lettres doivent avoir au moins 8 cm de haut pour les bateaux d’une longueur hors tout inférieure à 15 m et 20 cm pour les autres bateaux.26

2 Les signes distinctifs visés au paragraphe 1 ci‑dessus sont constitués:

a.
soit par des marques d’enregistrement ou d’immatriculation, lorsque l’autorité compétente exige de telles marques;
b.
soit par le nom ou la devise du bateau dans les autres cas.

3 Les bateaux ne portant pas de marque d’enregistrement ou d’immatriculation doivent porter, à un endroit apparent, le nom et le domicile du détenteur.27

25 Nouvelle teneur selon le ch. I de la mod. du R, approuvée par le CF le 27 fév. 2019 et en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1835).

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de la mod. du R, approuvée par le CF le 15 juin 1998 et en vigueur depuis le 21 janv. 2000 (RO 2002 292).

27 Nouvelle teneur selon le ch. I de la mod. du R, approuvée par le CF le 15 juin 1998 et en vigueur depuis le 21 janv. 2000 (RO 2002 292).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.