Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.403.12 Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr in der Fassung des Änderungsprotokolls vom 3. Juni 1999 (COTIF) (mit Prot. und Anhängen)

0.742.403.12 Convention relative aux transports internationaux ferroviaires dans la teneur du Protocole de modification du 3 juin 1999 (COTIF) (avec prot. et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu6/lvlu1/lvlu1/Art. 12 Verjährung

§ 1  Ansprüche nach Artikel 4 und 7 verjähren in drei Jahren.

§ 2  Die Verjährung beginnt

a)
für Ansprüche nach Artikel 4 mit dem Tag, an dem der Verlust oder die Beschädigung des Wagens festgestellt worden ist, oder mit dem Tag, an dem der Berechtigte den Wagen gemäss Artikel 6 § 1 oder § 4 als verloren betrachten darf;
b)
für Ansprüche nach Artikel 7 mit dem Tag, an dem der Schaden eingetreten ist.

lvlu6/lvlu1/lvlu1/Art. 12 Prescription

§ 1  Les actions fondées sur les art. 4 et 7 sont prescrites par trois ans.

§ 2  La prescription court:

a)
pour les actions fondées sur l’art. 4, du jour où la perte ou l’avarie du véhicule a été constatée ou du jour où l’ayant droit pouvait considérer le véhicule comme perdu conformément à l’art. 6, par. 1 ou par. 4;
b)
pour les actions fondées sur l’art. 7, du jour où le dommage s’est produit.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.