Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.201 Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Übereinkommen über Strassenverkehrszeichen, das in Wien am 8. November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde (mit Anhang)

0.741.201 Accord européen du 1er mai 1971 complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.201

 AS 1993 604; BBl 1978 I 1440

Übersetzung1

Europäisches Zusatzübereinkommen
zum Übereinkommen über Strassenverkehrszeichen,
das in Wien am 8. November 1968 zur Unterzeichnung
aufgelegt wurde

Abgeschlossen in Genf am 1. Mai 1971

Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. Dezember 19782

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 11. Dezember 1991

In Kraft getreten für die Schweiz am 11. Dezember 1992

(Stand am 29. Dezember 2016)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Art. 1 Abs. 1 Bst. d des BB vom 15. Dez. 1978 (AS 1993 400).

preface

0.741.201

RO 1993 604; FF 1978 I 1440

Texte original

Accord européen
complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968

Conclu à Genève le 1er mai 1971

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 19781

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 11 décembre 1991

Entré en vigueur pour la Suisse le 11 décembre 1992

(Etat le 29 décembre 2016)

1 Art. 1 al. 1 let. d. de l’AF du 15 déc. 1978 (RO 1993 400).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.