Fassung gemäss Ziff. I der änderung des Übereinkommens, in Kraft seit 30. Nov. 1995 (AS 1997 1321).
Fassung gemäss Ziff. I der änderung des Übereinkommens, in Kraft seit 30. Nov. 1995 (AS 1997 1321).
Die Ortstafeln können dazu verwendet werden, die Grenze zwischen zwei Ländern oder die Grenze zwischen zwei Verwaltungsbezirken desselben Landes oder eines Flusses, eines Gebirgspasses, einer landschaftlichen Sehenswürdigkeit und so weiter anzugeben. Diese Zeichen müssen von den Zeichen nach Art. 13bis Absatz 2 völlig verschieden sein.
41 Fassung gemäss Ziff. I der
Les signaux de localisation peuvent être utilisés pour indiquer la frontière entre deux pays ou la limite entre deux divisions administratives du même pays ou le nom d’une rivière, d’un col, d’un site, etc. Ces signaux doivent être absolument distincts des signaux visés au par. 2 de l’art. 13bis de la présente Convention.
39 Nouvelle teneur selon les Am. entrés en vigueur le 30 nov. 1995 (RO 1997 1321).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.