1. Vorrichtungen zum Abgeben akustischer Warnzeichen dürfen nur benutzt werden,
Akustische Warnzeichen dürfen nicht länger als nötig dauern.
2. Führer von Kraftfahrzeugen dürfen die in Artikel 32 Absatz 3 bestimmten optischen Warnzeichen geben.90 Sie dürfen das auch bei Tage zu den in Absatz 1 Buchstabe b genannten Zwecken tun, wenn das unter den gegebenen Verhältnissen zweckmässiger ist.
3. Die Vertragsparteien oder ihre Teilgebiete können die Abgabe von optischen Warnzeichen zu dem in Absatz 1 Buchstabe b genannten Zwecken auch in Ortschaften erlauben.
90 Fassung gemäss der am 3. Sept. 1993 in Kraft getretenen Änd. (AS 1993 3402).
1. Il peut seulement être fait usage des avertisseurs sonores:
L’émission de sons par les avertisseurs sonores ne doit pas se prolonger plus qu’il est nécessaire.
2. Les conducteurs d’automobiles peuvent donner les avertissements lumineux définis au paragraphe 3 de l’article 32 de la présente Convention au lieu des avertissements sonores.89 Ils peuvent également le faire pendant la journée aux fins indiquées à l’alinéa b du paragraphe 1 du présent article, si cette façon de faire convient mieux en raison des circonstances.
3. Les Parties contractantes ou leurs subdivisions peuvent autoriser l’emploi d’avertissements lumineux aux fins visées au paragraphe 1b du présent article dans les agglomérations également.
89 Nouvelle teneur selon les Am. en vigueur depuis le 3 sept. 1993 (RO 1993 3402).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.