Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.725.123 Abkommen vom 29. Januar 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über Bau und Erhaltung einer Autobahnbrücke über den Rhein zwischen Rheinfelden (Aargau) und Rheinfelden (Baden-Württemberg) (mit Anhang)

0.725.123 Accord du 29 janvier 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relatif à la construction et à l'entretien d'un pont autoroutier sur le Rhin entre Rheinfelden (Argovie) et Rheinfelden (Bade-Wurtemberg) (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Beschreibung der Brücke

(1)  Für die Brücke gelten folgende Festlegungen:

a)
Die Brücke besteht aus drei Brückenfeldern mit einer Gesamtlänge von 211 m.
b)
Das mittlere Brückenfeld mit einer schrägen Länge von mindestens 101 m gestattet ein schiffbares Lichtraumprofil von 90 m Breite in der Stromachse und von 7,50 m über dem höchsten schiffbaren Wasserstand.
c)
Die Brücke trägt zwei voneinander getrennte Überbauten mit jeweils einer Richtungsfahrbahn in einer Breite von 8,0 m; die Gesamtbreite beträgt 22,63 m. Das Widerlager auf schweizerischem Hoheitsgebiet enthält eine Gehwegunterführung.
d)
Entlang der Ostseite der Brücke kann ein Geh- und Radweg mit 2,50 m Breite, der Teil der Brücke und in deren Gesamtbreite von 22,63 m enthalten ist, errichtet werden.
e)
Die Brücke liegt bei Bau-km 0 + 000 (Überbaumitte) und reicht bis einschliesslich südlichem Widerlager auf schweizerischem Hoheitsgebiet und nördlichem Widerlager auf deutschem Hoheitsgebiet.

(2)  Bei der Bauausführung notwendig werdende Abweichungen von den Festlegungen nach Absatz 1 erfolgen einvernehmlich zwischen den zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien.

Art. 2 Description du pont

(1)  Les stipulations suivantes s’appliquent au pont:

a)
le pont est composé de trois arches d’une longueur totale de 211 m;
b)
l’arche centrale, d’une longueur diagonale d’au moins 101 m, permet un gabarit d’espace libre navigable de 90 m de largeur dans l’axe du fleuve et de 7,50 m au-dessus du plus haut niveau navigable;
c)
le pont porte deux superstructures séparées l’une de l’autre et dotées chacune d’une chaussée unidirectionnelle d’une largeur de 8,0 m; la largeur totale s’élève à 22,63 m. La culée sur le territoire suisse comporte un passage souterrain pour piétons;
d)
le long du côté est du pont, il est possible de construire un chemin piétonnier et cyclable d’une largeur de 2,50 m, faisant partie intégrante du pont et compris dans sa largeur totale de 22,63 m;
e)
le pont se trouve au km de construction 0 + 000 (milieu de la superstructure) et va, inclusivement, jusqu’à la culée sud située sur le territoire suisse et à la culée nord située sur le territoire allemand.

(2)  Les divergences par rapport aux stipulations de l’al. 1 nécessaires pour l’exécution des travaux sont établies après entente entre les autorités compétentes des deux Parties contractantes.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.