Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.423 Übereinkommen vom 30. April 1966 über die Regelung von Wasserentnahmen aus dem Bodensee (mit Schlussprotokoll)

0.721.423 Convention du 30 avril 1966 concernant la réglementation des prélèvements d'eau opérés dans le lac de Constance (avec protocole de clôture)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Die Anliegerstaaten werden in folgenden Fällen vor der Zulassung von Wasserentnahmen einander rechtzeitig Gelegenheit zur Stellungnahme geben:

a)
bei vorgesehener Verwendung ausserhalb des hydrologischen Einzugsgebietes des Bodensees, wenn die zuzulassende Menge jeweils 750 l/s übersteigt;
b)
bei vorgesehener Verwendung innerhalb des hydrologischen Einzugsgebietes des Bodensees, wenn die zuzulassende Menge jeweils 1500 l/s übersteigt.

Art. 7

Dans les cas suivants, les Etats riverains se consulteront suffisamment à temps avant d’autoriser les prélèvements d’eau:

a.
Lorsque la quantité d’eau à prélever dépasse 750 l/s et que l’eau dérivée doit être utilisée à l’extérieur du bassin versant hydrologique du lac de Constance;
b.
Lorsque la quantité d’eau à prélever dépasse 1500 l/s et que l’eau dérivée doit être utilisée à l’intérieur du bassin versant hydrologique du lac de Constance.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.