Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.194.546.2 Abkommen vom 23. Juni 1972 zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung des Breggia-Baches an der italienisch-schweizerischen Grenze (mit Anlagen)

0.721.194.546.2 Convention du 23 juin 1972 entre la Suisse et l'Italie relative à l'aménagement hydraulique du torrent Breggia à la frontière italo-suisse (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Die beiden Regierungen verpflichten sich, die Ausführung der Arbeiten namentlich durch die Einräumung folgender Erleichterungen zu begünstigen:

a)
die Unterstützung der zuständigen Verwaltungsbehörden der beiden Länder wird den beidseitigen Arbeitsleitungen zugesichert;
b)
die den Arbeiten zugeteilten Personen können sich während der Regulierungsarbeiten frei auf dem schweizerischen und dem italienischen Ufer bewegen, bleiben indessen den erforderlichen Polizei‑ und Zollvorschriften unterworfen;
c)
die beiden Regierungen verpflichten sich, die aus den beiden Staaten herkommenden und aus deren freiem Verkehr stammenden Materialien, die zur Ausführung der Werke bestimmt sind, vom Beginn der in den technischen Vereinbarungen gemäss Artikel 2 vorgesehenen Arbeiten an von Zöllen, Taxen und Ein‑ und Ausfuhrbewilligungen zu befreien, unter Vorbehalt der Verpflichtung, sie von Fall zu Fall der zuständigen Zollbehörde zu deklarieren.

Art. 4

Les deux Gouvernements s’engagent à faciliter l’exécution des travaux en accordant notamment les facilités suivantes:

a)
l’appui des Autorités compétentes Administratives des deux Pays est assuré aux directions respectives des travaux;
b)
les personnes affectées aux travaux pourront circuler librement sur les rives suisse et italienne pendant l’exécution des ouvrages d’aménagement, en demeurant toutefois soumises à la réglementation nécessaire de police et de douane;
c)
les deux Gouvernements s’engagent à exempter des droits de douane, taxes et licences d’importation et d’exportation, les matériaux originaires et en provenance du libre trafic interne des deux Etats, destinés à l’exécution des ouvrages, dès le début des travaux prévus par les accords techniques mentionnés à l’art. 2, moyennant l’obligation de les déclarer, de cas en cas, à l’Autorité Douanière compétente.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.