Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.971.411 Vereinbarung vom 17. August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Artikel 10 und 11 des schwedisch-schweizerischen Abkommens vom 7. Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen

0.672.971.411 Arrangement du 17 août 1993 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des articles 10 et 11 de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortune

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Prüfung und Entscheid

1.  Das Sondersteueramt (det särskilda skattekontoret vid skattemyndigheten i Kopparbergs län) prüft den Antrag auf seine Berechtigung und Richtigkeit. Notwendige ergänzende Auskünfte und Beweismittel holt es direkt beim Antragsteller ein.

2.  Das Sondersteueramt (det särskilda skattekontoret vid skattemyndigheten 1 Kopparbergs län) eröffnet dem Antragsteller seinen Entscheid schriftlich und überweist den Erstattungsbetrag an die im Antrag angegebene Adresse.

3.  Wird ein Antrag ganz oder teilweise abgewiesen, so wird der Entscheid mit einer Begründung und einer Rechtsmittelbelehrung durch eingeschriebenen Brief eröffnet.

4.  Gegen Entscheide über die Rückerstattung der Couponsteuer stehen dem Antragsteller die in der schwedischen Gesetzgebung für diese Steuer vorgesehenen Rechtsmittel zu.

5.  Zurückzuerstattende Steuerbeträge werden nicht verzinst.

Art. 7 Vérification et décision

1.  L’office compétent pour le remboursement de l’impôt à la source (det särskilda skattekontoret vid skattemyndigheten i Kopparbergs län) vérifie le bien-fondé et l’exactitude de la demande. Il s’adresse directement au requérant pour obtenir les renseignements et preuves complémentaires nécessaires.

2.  L’office compétent pour le remboursement de l’impôt à la source (det särskilda skattekontoret vid skattemyndigheten i Kopparbergs län) notifie sa décision par écrit au requérant et transmet le montant du remboursement à l’adresse indiquée sur la demande.

3.  Si une demande est rejetée en tout ou en partie, la décision est notifiée par lettre recommandée, avec indication des motifs et des voies de droit.

4.  Contre les décisions en matière de remboursement de l’impôt sur les coupons, le requérant dispose des voies de droit prévues par la législation suédoise concernant cet impôt.

5.  Les montants d’impôt à rembourser ne portent pas intérêt.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.