Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.952.71 Abkommen vom 30. Dezember 1974 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Malaysia zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen

0.672.952.71 Convention du 30 décembre 1974 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 26 Ausserkrafttreten

Dieses Abkommen bleibt auf unbestimmte Zeit in Kraft, kann aber von jedem der Vertragsstaaten am oder vor dem 30. Juni eines Kalenderjahres durch schriftliche Mitteilung an den anderen Vertragsstaat gekündigt werden, und in diesem Fall findet das Abkommen nicht mehr Anwendung:

(a)
in Malaysia: auf die malaysische Steuer für das Veranlagungsjahr, das auf die Kündigung folgt, und für die folgenden Veranlagungsjahre;
(b)
in der Schweiz: auf die schweizerische Steuer für das Steuerjahr, das auf die Kündigung folgt, und für die folgenden Steuerjahre.

Art. 26 Dénonciation

La présente convention demeurera en vigueur sans limitation de temps, mais chacun des Etats contractants pourra, jusqu’au 30 juin de chaque année civile, remettre à l’autre Etat contractant un préavis écrit de dénonciation; dans ce cas, la présente convention cessera d’être applicable:

(a)
En Malaisie: en ce qui concerne l’impôt malaisien, à l’année de taxation suivant celle de la dénonciation et aux années de taxation suivantes;
(b)
En Suisse: en ce qui concerne l’impôt suisse, à l’année fiscale suivant celle de la dénonciation et aux années fiscales suivantes.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.