Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.401.811 Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die nicht unter das Freihandelsabkommen Schweiz-EWG fallenden Waren (mit Anhängen)

0.632.401.811 Échange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l'Accord de libre-échange Suisse-CEE (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.632.401.811Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.632.401.811

Briefwechsel vom 14. Juli 1986
zwischen der Schweiz und der EG‑Kommission
über die nicht unter das Freihandelsabkommen Schweiz‑EWG fallenden Waren

Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. Oktober 19862
In Kraft getreten am 1. Januar 1987

1 AS 1987 187; BBl 1986 III 1

2 Art. 1 Bst. d des BB vom 8. Okt. 1986 (AS 1987 118)

preface

0.632.401.811 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.401.811

Echange de lettres du 14 juillet 1986
entre la Suisse et la Commission des CE
portant sur les produits non couverts
par l’Accord de libre‑échange Suisse‑CEE

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 octobre 19862
Entré en vigueur le 1er janvier 1987

1 RO 1987 187; FF 1986 III 1

2 Art. 1er let. d de l’AF du 8 oct. 1986 (RO 1987 118)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.